# Swedish translation of Sections (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sections (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Visa på alla sidor förutom de angivna sidorna."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Visa endast på de angivna sidorna."
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Are you sure you want to delete the section %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera sektionen %name?"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Visa om följande PHP-kod returnerar <code>TRUE</code> (PHP-läge, "
"bara för experter)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ange en sida per rad i form av Drupalsökvägar. Jokertecken är "
"\"*\". Sökvägsexempel: %blog för bloggsidan och %blog-wildcard för "
"alla personliga bloggar. %front är startsidan."
msgid "Add section"
msgstr "Lägg till sektion"
msgid "No sections available."
msgstr "Inga tillgängliga sektioner."
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Rollspecifika visningsinställningar"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Sidspecifika visningsinställningar"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Om PHP är valt skriver du PHP-kod mellan %php. Observera att felaktig "
"PHP-kod kan förstöra din Drupal-webbplats när den körs."
msgid "Section settings"
msgstr "Sektionsinställningar"
msgid "Give the name of the section."
msgstr "Ange sektionens namn."
msgid "Enable or disable this section."
msgstr "Aktivera eller inaktivera sektionen."
msgid "Select theme"
msgstr "Välj tema"
msgid ""
"Select the theme you want to use for this section. Disabled themes are "
"not used until they are enabled on <a href=\"@url\">themes</a> page."
msgstr ""
"Välj det tema att använda för den här sektionen. Inaktiverade "
"teman används inte förrän de aktiveras på <a "
"href=\"@url\">temasidan</a>."
msgid "Activate section on the specific pages"
msgstr "Använd sektionen på specifika sidor"
msgid "Edit section %name"
msgstr "Redigera sektionen %name"
msgid "The sections configuration has been saved."
msgstr "Sektionens inställningar har sparats."
msgid "The section %name has been deleted."
msgstr "Sektionen %name har tagits raderats."
msgid "Delete section %name"
msgstr "Raderade sektionen %name"
msgid "Show section for specific roles"
msgstr "Visa sektionen för specifika roller"
msgid ""
"Show this section only for the selected role(s). If you select no "
"roles, the section will be visible to all users. If a user has any of "
"the roles checked, the section will be visible for this user."
msgstr ""
"Visa sektionen enbart för de valda rollerna. Om ingen roll väljs "
"kommer sektionen att visas för alla användare. Användare som "
"tillhör någon av de valda rollerna kommer att kunna se sektionen."
