# German translation of Sections (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sections (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Auf allen Seiten außer den angegebenen anzeigen."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Nur auf den angegebenen Seiten anzeigen."
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Are you sure you want to delete the section %name?"
msgstr "Möchten Sie den Bereich %name wirklich löschen?"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Anzeigen wenn der folgende PHP-Code <code>TRUE</code> zurückgibt "
"(PHP-Modus, nur für Experten)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "Add section"
msgstr "Abschnitt hinzufügen"
msgid "Edit section"
msgstr "Bereich bearbeiten"
msgid "No sections available."
msgstr "Keine Bereiche vorhanden."
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Rollenspezifische Sichtbarkeits-Einstellungen"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Seitenspezifische Sichtbarkeits-Einstellungen"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie den PHP-Code zwischen %php "
"ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes "
"Ihre Drupal-Website zerstören kann."
msgid ""
"Allows you to define sections of your site and apply themes to those "
"sections."
msgstr ""
"Ermöglicht die Website in Bereiche einzuteilen und diesen Themes "
"zuzuweisen."
msgid "Sections"
msgstr "Bereiche"
msgid "Define sections of your site and apply themes to them."
msgstr "Die Website in Bereiche einteilen und diesen Themes zuweisen."
msgid "Delete section"
msgstr "Bereich löschen"
msgid "Section settings"
msgstr "Bereichseinstellungen"
msgid "Give the name of the section."
msgstr "Einen Namen für den Bereich angeben."
msgid "Enable or disable this section."
msgstr "Diesen Bereich aktivieren oder deaktivieren."
msgid "Select theme"
msgstr "Theme auswählen"
msgid ""
"Select the theme you want to use for this section. Disabled themes are "
"not used until they are enabled on <a href=\"@url\">themes</a> page."
msgstr ""
"Das Theme für diesen Bereich auswählen. Deaktivierte Themes werden "
"nicht verwendet, bis diese auf der <a href=\"@url\">Themes</a>-Seite "
"aktiviert wurden."
msgid "Activate section on the specific pages"
msgstr "Diesen Bereich auf bestimmten Seiten aktivieren"
msgid "Edit section %name"
msgstr "Bereich %name bearbeiten"
msgid "The sections configuration has been saved."
msgstr "Die Bereichskonfiguration wurde gespeichert."
msgid "The section %name has been deleted."
msgstr "Der Bereich %name wurde gelöscht."
msgid "Delete section %name"
msgstr "Bereich %name löschen"
msgid "@name (@status)"
msgstr "@name (@status)"
msgid "administer sections"
msgstr "Bereiche verwalten"
msgid "Show section for specific roles"
msgstr "Diesen Bereich nur für bestimmte Rollen anzeigen"
msgid ""
"Show this section only for the selected role(s). If you select no "
"roles, the section will be visible to all users. If a user has any of "
"the roles checked, the section will be visible for this user."
msgstr ""
"Diesen Bereich nur für die ausgewählten Rollen anzeigen. Wenn keine "
"Rollen gewählt werden, ist der Bereich für alle Benutzer sichtbar. "
"Ein Benutzer wird den Bereich sehen, wenn er Mitglied in einer der "
"aktivierten Rollen ist."
msgid "Stores section settings."
msgstr "Speichert die Bereichseinstellungen."
msgid "Primary Key: Unique section ID."
msgstr "Primärschlüssel: Eindeutige Bereichs-ID"
msgid "The name of this section."
msgstr "Der Name dieses Bereiches."
msgid "Section enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
msgstr "Aktivierungsstatus des Bereiches. (1 = aktiviert, 0 = deaktiviert)"
msgid ""
"Internal path or URL alias with or without placeholders this section "
"will apply (relative to Drupal root.)"
msgstr ""
"Interner Pfad oder URL-Alias mit oder ohne Platzhaltern auf den dieser "
"Bereich angewendet wird (relativ zum Drupal-Stammverzeichnis)."
msgid "The theme under which the section settings apply."
msgstr "Das Theme unter dem die Bereichseinstellungen angewendet werden."
msgid ""
"Flag to indicate how to show sections on pages. (0 = Show on all pages "
"except listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP "
"code to determine visibility)"
msgstr ""
"Eine Markierung die festlegt, ob Bereiche auf der Seite angezeigt "
"werden. (0 = Auf allen Seiten außer den aufgelisteten Seiten "
"anzeigen, 1= Nur auf den aufgelisteten Seiten anzeigen, 2 = "
"Benutzerdefinierten PHP-Code zur Bestimmung der Sichtbarkeit "
"verwenden)"
msgid "Section weight within sections."
msgstr "Bereichsreihenfolge innerhalb der Bereiche."
msgid "Sets up access permissions for sections based on user roles"
msgstr ""
"Konfiguriert die Zugriffsberechtigungen für Bereiche basierend auf "
"Benutzerrollen"
msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
msgstr "Die Rollen-ID des Benutzers aus {users_roles}.rid."
msgid "The section's ID from {sections_data}.sid."
msgstr "Die Bereichs-ID aus {sections_data}.sid."
