# German translation of Security Kit (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Security Kit (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "This field is required."
msgstr "Diese Feld ist erforderlich."
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
msgid "X-Frame-Options"
msgstr "X-Frame-Optionen"
msgid "document.write()"
msgstr "document.write()"
msgid ""
"CSP: Directive @directive violated. <br /> Blocked URI: @blocked_uri. "
"<br /> Request: @request. <br /> Request headers: @request_headers"
msgstr ""
"CSP: Richtlinie @directive verletzt. <br/>Blockierter URI: "
"@blocked_uri.<br/> Anfrage: @request. <br/>Header anfordern: "
"@request_headers"
msgid "Allow uploading of .txt files"
msgstr "Hochladen von .txt-Dateien erlauben"
msgid "Restrict uploading of .txt files"
msgstr "Hochladen von .txt-Dateien einschränken"
msgid "Security Kit successfully removed txt from allowed extensions."
msgstr ""
"Das Security Kit hat .txt erfolgreich von den zulässigen "
"Erweiterungen entfernt."
msgid ""
"Security Kit added txt to allowed extensions. Remember: it may lead to "
"HTML injection."
msgstr ""
"Security Kit fügte txt zu erlaubten Erweiterungen hinzu. Denken Sie "
"daran: Es kann zu HTML-Injection kommen."
msgid "Upload module is not enabled. No changes were made."
msgstr ""
"Upload-Modul ist nicht aktiviert. Es wurden keine Änderungen "
"vorgenommen."
msgid "seckit"
msgstr "Security Kit"
msgid "Possible CSRF attack was blocked. IP address: @ip, Origin: @origin."
msgstr ""
"Möglicher CSRF-Angriff wurde blockiert. IP-Adresse: @ip, Herkunft: "
"@origin."
msgid "administer seckit"
msgstr "Security Kit verwalten"
msgid "Security Kit"
msgstr "Security Kit"
msgid "Configure various options to improve security of your website."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie verschiedene Optionen, um die Sicherheit Ihrer "
"Website zu verbessern."
msgid "Enhance security of your Drupal website"
msgstr "Verbessern Sie die Sicherheit Ihrer Drupal-Website"
msgid "Cross-site Scripting"
msgstr "Cross-Site-Scripting"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from cross-site "
"scripting attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken des Schutzes vor "
"Cross-Site-Scripting-Angriffen"
msgid "Mozilla Wiki"
msgstr "Mozilla Wiki"
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie"
msgid "Report Only"
msgstr "Nur Bericht"
msgid ""
"Use Content Security Policy in report-only mode. In this case, "
"violations of policies will only be reported, not blocked. Use this "
"while configuring policies. Reports are logged to watchdog."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Inhaltssicherheitsrichtlinie nur im Berichtsmodus. "
"In diesem Fall werden Verstöße gegen Richtlinien nur gemeldet, nicht "
"blockiert. Verwenden Sie dies beim Konfigurieren von Richtlinien. "
"Berichte werden im Watchdog protokolliert."
msgid "specification page"
msgstr "Spezifikationsseite"
msgid "special bookmarklet"
msgstr "spezielles Lesezeichen"
msgid ""
"Set up security policy for different types of content. Don't use www "
"prefix. Keywords are: !keywords Wildcards (*) are allowed: !wildcards "
"More information is available at !spec. You may also use !bookmarklet "
"to figure out necessary policies."
msgstr ""
"Richten Sie Sicherheitsrichtlinien für verschiedene Arten von "
"Inhalten ein. Verwenden Sie kein WWW-Präfix. Stichwörter sind: "
"!keywords Wildcards (*) sind erlaubt: !wildcards. Weitere "
"Informationen finden Sie unter !spec. Sie können auch !bookmarklet "
"verwenden, um die erforderlichen Richtlinien zu ermitteln."
msgid "Directives"
msgstr "Richtlinien"
msgid "Specify trustworthy sources for &lt;img&gt; elements."
msgstr "Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;img&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;audio&gt; and &lt;video&gt; "
"elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;audio&gt; and "
"&lt;img&gt; Elemente."
msgid "Specify trustworthy sources for &lt;script&gt; elements."
msgstr "Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;script&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;object&gt;, &lt;embed&gt; and "
"&lt;applet&gt; elements."
msgstr ""
"Vertrauenswürdige Quellen für &lt;object&gt;, &lt;embed&gt; und "
"&lt;applet&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;iframe&gt; and &lt;frame&gt; "
"elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;iframe&gt; and "
"&lt;frame&gt; Elemente."
msgid "Specify trustworthy sources for @font-src CSS loads."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für das Laden von @font-src "
"CSS-Anweisungen an."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for stylesheets. Note, that inline "
"stylesheets and style attributes of HTML elements are allowed."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für Stylesheets an. Beachten "
"Sie, dass Inline-Stylesheets und Stilattribute von HTML-Elementen "
"zulässig sind."
msgid ""
"Specify trustworthy sources to be valid ancestors for embedding your "
"site via &lt;object&gt;, &lt;iframe&gt; and &lt;frame&gt; elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen als gültige Vorfahren zum "
"Einbetten Ihrer Website über &lt;object&gt;, &lt;iframe&gt; und "
"&ltframe&gt; Elemente."
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"
msgid ""
"X-XSS-Protection HTTP response header controls Microsoft Internet "
"Explorer, Google Chrome and Apple Safari internal XSS filters."
msgstr ""
"Der HTTP-Antwortheader von X-XSS-Protection steuert die internen "
"XSS-Filter von Microsoft Internet Explorer, Google Chrome und Apple "
"Safari."
msgid "IE's XSS filter security flaws in past"
msgstr "Die XSS-Filtersicherheitslücken des IE in der Vergangenheit"
msgid "!values"
msgstr "!values"
msgid "official blog post"
msgstr "Offizieller Blogeintrag"
msgid "related blog post"
msgstr "Verwandter Blogeintrag"
msgid ""
"Files of text/plain MIME type (e.g. txt) can be used to exploit "
"Internet Explorer MIME-sniffer bug. It is recommended to restrict "
"uploading of such files. You may read more about MIME Handling at "
"!msdn and about its exploitation in Drupal at !blog."
msgstr ""
"Dateien vom MIME-Typ text/plain (z. B. txt) können verwendet werden, "
"um den MIME-Sniffer-Fehler in Internet Explorer auszunutzen. Es wird "
"empfohlen, das Hochladen solcher Dateien einzuschränken. Weitere "
"Informationen zu MIME Handling finden Sie unter !msdn und zu dessen "
"Nutzung in Drupal unter !blog."
msgid "Internet Explorer MIME sniffer"
msgstr "Internet Explorer MIME-Sniffer"
msgid "Cross-site Request Forgery"
msgstr "Standortübergreifende Anforderungsfälschung"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from cross-site "
"request forgery attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken des Schutzes vor "
"Cross-Site-Scripting-Angriffen"
msgid "HTTP Origin"
msgstr "HTTP Origin"
msgid "Check Origin HTTP request header."
msgstr "Überprüfen Sie den Header der Origin-HTTP-Anforderung."
msgid "Allow requests from"
msgstr "Erlaube Anfragen von"
msgid "Clickjacking"
msgstr "Clickjacking"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from "
"Clickjacking/UI Redressing attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken zum Schutz vor "
"Clickjacking / UI Redressing-Angriffen"
msgid "MSDN article"
msgstr "MSDN-Artikel"
msgid ""
"X-Frame-Options HTTP response header controls browser's policy of "
"frame rendering. Possible values: !values You may read more about it "
"at !msdn."
msgstr ""
"Der HTTP-Antwortheader für X-Frame-Optionen steuert die "
"Browserrichtlinie für die Frame-Wiedergabe. Mögliche Werte: !values "
"Weitere Informationen finden Sie unter !msdn."
msgid "sirdarckcat"
msgstr "sirdarckcat"
msgid "seckit.document_write.js"
msgstr "seckit.document_write.js"
msgid "stop SecKit protection"
msgstr "Security-Kit-Schutz anhalten"
msgid "seckit.no_body.css"
msgstr "seckit.no_body.css"
msgid "display: none"
msgstr "display: none"
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "Configure various techniques to improve security of SSL/TLS"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie verschiedene Techniken, um die Sicherheit von "
"SSL/TLS zu verbessern"
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Strenge HTTP-Transportsicherheit"
msgid ""
"Enable Strict-Transport-Security HTTP response header. HTTP Strict "
"Transport Security (HSTS) header is proposed to prevent eavesdropping "
"and man-in-the-middle attacks like SSLStrip, when a single non-HTTPS "
"request is enough for credential theft or hijacking. It forces browser "
"to connect to the server in HTTPS-mode only and automatically convert "
"HTTP links into secure before sending request. !wiki has more "
"information about HSTS"
msgstr ""
"Aktivieren Sie den HTTP-Antwortheader \"Strict-Transport-Security\". "
"Der HTTP-HSTS-Header (Strict Transport Security) soll Abhören und "
"Man-in-the-Middle-Angriffe wie SSLStrip verhindern, wenn eine einzige "
"Nicht-HTTPS-Anforderung für den Diebstahl oder die Entführung von "
"Anmeldeinformationen ausreicht. Der Browser wird gezwungen, sich nur "
"im HTTPS-Modus mit dem Server zu verbinden und HTTP-Links automatisch "
"in sichere zu konvertieren, bevor eine Anfrage gesendet wird. Das Wiki "
"enthält weitere Informationen zu HSTS"
msgid "Max-Age"
msgstr "Maximales Alter"
msgid ""
"Specify Max-Age value in seconds. It sets period when user-agent "
"should remember receipt of this header field from this server. Default "
"is 1000."
msgstr ""
"Geben Sie den Höchstalterwert in Sekunden an. Hier wird der Zeitraum "
"festgelegt, in dem sich der Benutzeragent an den Empfang dieses "
"Header-Felds von diesem Server erinnern soll. Die Standardeinstellung "
"ist 1000."
msgid "Include Subdomains"
msgstr "Subdomains mit einschließen"
msgid ""
"Force HTTP Strict Transport Security for all subdomains. If enabled, "
"HSTS policy will be applied for all subdomains, otherwise only for the "
"main domain."
msgstr ""
"Erzwinge strenge HTTP-Transportsicherheit für alle Subdomains. Wenn "
"diese Option aktiviert ist, wird die HSTS-Richtlinie für alle "
"Unterdomänen angewendet, ansonsten nur für die Hauptdomäne."
msgid ""
"You have to set up Max-Age value for HTTP Strict Transport Security. "
"Default is 1000."
msgstr ""
"Sie müssen den Max-Age-Wert für HTTP Strict Transport Security "
"einrichten. Die Standardeinstellung ist 1000."
msgid ""
"Only digits are allowed in HTTP Strict Transport Security Max-Age "
"field."
msgstr ""
"Im Feld HTTP Strict Transport Security Max-Age sind nur Ziffern "
"erlaubt."
msgid ""
"Enable protection via JavaScript, CSS and Noscript tag. This is the "
"most efficient Clickjacking prevention technique. If webiste is not "
"being framed, %js starts commenting with %write and stops when reaches "
"%stop. Thus %css, which sets body display to none, is ignored. If "
"particularly this JavaScript file is being blocked (with XSS filter of "
"Internet Explorer 8 or Safari), %css sets %display to body. If "
"JavaScript is disabled within browser, it shows a special message. "
"Credits for this trick go to !link."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Schutz über JavaScript, CSS und Noscript-Tag. Dies "
"ist die effizienteste Clickjacking-Präventionsmethode. Wenn die "
"Webseite nicht gerahmt wird, beginnt %js mit %write zu kommentieren "
"und stoppt, wenn %stop erreicht wird. Somit wird %css, das die "
"Körperanzeige auf none setzt, ignoriert. Wenn insbesondere diese "
"JavaScript-Datei blockiert wird (mit dem XSS-Filter von Internet "
"Explorer 8 oder Safari), setzt %css %display auf body. Wenn JavaScript "
"innerhalb des Browsers deaktiviert ist, zeigt es eine spezielle "
"Meldung an. Die Credits für diesen Trick gehen an !link."
msgid "Enable JavaScript + CSS + Noscript protection"
msgstr "JavaScript- + CSS- + Noscript-Schutz aktivieren"
msgid "Browserscope"
msgstr "Browserscope"
msgid ""
"Module provides your website with various options to mitigate risks of "
"common web application vulnerabilities like Cross-site Scripting, "
"Cross-site Request Forgery and Clickjacking. It also has some options "
"to improve your SSL/TLS security and fixes Drupal core Upload module "
"issue leading to an easy exploitation of old Internet Explorer MIME "
"sniffer HTML injection vulnerability. Note, that some secuirty "
"features are not supported by all the browsers. You may find this out "
"at !browserscope."
msgstr ""
"Das Modul bietet der Website verschiedene Optionen zur Minderung der "
"Risiken gängiger Schwachstellen von Webanwendungen wie "
"Cross-Site-Scripting, Cross-Site Request Forgery und Clickjacking. Es "
"bietet auch einige Optionen zur Verbesserung Ihrer SSL/TLS-Sicherheit "
"und behebt das Problem des Drupal-Kern-Upload-Moduls, das zu einer "
"einfachen Ausnutzung der alten Internet Explorer MIME Sniffer HTML "
"Injection-Schwachstelle führt. Beachten Sie, dass einige "
"Sicherheitsfunktionen nicht von allen Browsern unterstützt werden. "
"Sie können dies unter !browserscope herausfinden."
msgid ""
"Content Security Policy is a policy framework that allows to specify "
"trustworthy sources of content and to restrict its capabilities. You "
"may read more about it at !wiki."
msgstr ""
"Die Inhaltssicherheitsrichtlinie ist ein Richtlinienframework, mit dem "
"vertrauenswürdige Inhaltsquellen angegeben und deren Funktionen "
"eingeschränkt werden können. Sie können mehr darüber auf !wiki "
"erfahren."
msgid "Send HTTP response header"
msgstr "HTTP-Antwortheader senden"
msgid ""
"Send X-Content-Security-Policy (supported by Mozilla Firefox) and "
"X-WebKit-CSP (supported by Google Chrome) HTTP response headers with "
"the list of Content Security Policy directives."
msgstr ""
"Senden Sie HTTP-Antwortheader für X-Content-Security-Policy "
"(unterstützt von Mozilla Firefox) und X-WebKit-CSP (unterstützt von "
"Google Chrome) mit der Liste der Richtlinien für "
"Content-Security-Policy."
msgid ""
"Specify security policy for all types of content, which are not "
"specified further (frame-ancestors excepted). Default is 'self'."
msgstr ""
"Geben Sie Sicherheitsrichtlinien für alle Arten von Inhalten an, die "
"nicht weiter spezifiziert werden (mit Ausnahme von Frame-Vorfahren). "
"Voreinstellung ist 'self'."
msgid ""
"Specify URI to a file containing the policy. It should be "
"text/x-content-security-policy content-type. Note, that policy-uri "
"must only be declated when no other policies are specified. Otherwise, "
"user-agent enforces default-src 'none'. Thus, other directives will be "
"ignored by Security Kit."
msgstr ""
"Geben Sie den URI einer Datei an, die die Richtlinie enthält. Es "
"sollte der Inhaltstyp Text/x-Inhalt-Sicherheitsrichtlinie sein. "
"Beachten Sie, dass policy-uri nur deklariert werden darf, wenn keine "
"anderen Richtlinien angegeben sind. Andernfalls erzwingt der "
"Benutzer-Agent die Vorgabe-src \"none\". Daher werden andere "
"Richtlinien vom Security Kit ignoriert."
msgid "Set up specific security policy options. Separate options with space."
msgstr ""
"Richten Sie bestimmte Sicherheitsrichtlinienoptionen ein. Optionen "
"durch Leerzeichen trennen."
msgid ""
"Specify URI to which user-agents report CSP violations. Leave it as "
"default unless you want another report place. Default is "
"admin/settings/seckit/csp-report."
msgstr ""
"Geben Sie den URI an, an den Benutzeragenten CSP-Verstöße melden. "
"Behalten Sie die Standardeinstellung bei, es sei denn, Sie möchten "
"einen anderen Speicherort für den Bericht. Standard ist "
"admin/settings/seckit/csp-report."
msgid "X-Content-Type-Options"
msgstr "X-Content-Type-Optionen"
msgid ""
"X-Content-Type-Options HTTP response header prevents browser from "
"upsniffing content and serving files with inappropriate MIME type. "
"More information is available at !link."
msgstr ""
"X-Content-Type-Options Der HTTP-Antwortheader verhindert, dass der "
"Browser den Inhalt aktualisiert und Dateien mit unangemessenem "
"MIME-Typ bereitstellt. Weitere Informationen finden Sie unter! Link."
msgid "Enable X-Content-Type-Options: nosniff HTTP response header."
msgstr "X-Content-Type-Options aktivieren: HTTP-Antwortheader nosniff."
msgid ""
"Comma separated list of trustworthy sources. Do not enter your website "
"URL - it is automatically added. Syntax of the source is: [protocol] "
":// [host] : [port] . E.g, http://example.com, https://example.com, "
"https://www.example.com, http://www.example.com:8080"
msgstr ""
"Kommagetrennte Liste zutreffender Quellen. Geben Sie nicht die URL "
"Ihrer Website ein - diese wird automatisch hinzugefügt. Die Syntax "
"der Quelle lautet: [Protokoll]://[Host]:[Port]. Zum Beispiel "
"http://example.com, https://example.com, https://www.example.com, "
"http://www.example.com:8080"
msgid "Various"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Configure various unsorted security enhancements"
msgstr "Konfigurieren Sie verschiedene, unsortierte Sicherheitsverbesserungen"
msgid "specification"
msgstr "Spezifikation"
msgid "From-Origin"
msgstr "Herkunft"
msgid ""
"Enable From-Origin HTTP response header. This forces user-agent to "
"retrieve embedded content from your site only to listed destination. "
"More information is available at !spec page."
msgstr ""
"From-Origin HTTP Response-Header aktivieren. Dadurch wird der "
"Benutzer-Agent gezwungen, eingebetteten Inhalt von Ihrer Website nur "
"an das aufgelistete Ziel abzurufen. Weitere Informationen sind auf der "
"Seite !spec verfügbar."
msgid "Allow loading content to"
msgstr "Erlaube das Laden von Inhalten in"
msgid "Trustworthy destination. Possible variants are: !items"
msgstr "Vertrauenswürdiges Ziel. Mögliche Varianten sind: !items"
msgid ""
"You have to set up trustworthy destination for From-Origin HTTP "
"response header. Default is same."
msgstr ""
"Sie müssen ein vertrauenswürdiges Ziel für den HTTP-Antwortheader "
"von From-Origin einrichten. Die Standardeinstellung ist dieselbe."
msgid "Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber für den Besuch dieser Website muss JavaScript "
"aktiviert sein."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for XMLHttpRequest, WebSocket and "
"EventSource connections."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für XMLHttpRequest-, WebSocket- "
"und EventSource-Verbindungen an."
msgid "Custom text for disabled JavaScript message"
msgstr "Benutzerdefinierter Text für Nachricht bei deaktiviertem JavaScript"
msgid ""
"This message will be shown to user when JavaScript is disabled or "
"unsupported in his browser. Default is \"Sorry, you need to enable "
"JavaScript to visit this website.\""
msgstr ""
"Diese Nachricht wird dem Benutzer angezeigt, wenn JavaScript in seinem "
"Browser deaktiviert oder nicht unterstützt wird. Standard ist "
"\"Entschuldigung, Sie müssen JavaScript aktivieren, um diese Website "
"zu besuchen.\""
msgid ""
"You have to set up Custom text for disabled JavaScript message when JS "
"+ CSS + Noscript protection is enabled."
msgstr ""
"Sie müssen benutzerdefinierten Text für eine Nachricht bei "
"deaktiviertem JavaScript einrichten, wenn der JS + CSS + "
"Noscript-Schutz aktiviert ist."
