# German translation of Security Kit (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Security Kit (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "This field is required."
msgstr "Diese Feld ist erforderlich."
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
msgid "X-Frame-Options"
msgstr "X-Frame-Optionen"
msgid "document.write()"
msgstr "document.write()"
msgid ""
"CSP: Directive @directive violated. <br /> Blocked URI: @blocked_uri. "
"<br /> Request: @request. <br /> Request headers: @request_headers"
msgstr ""
"CSP: Richtlinie @directive verletzt. <br/>Blockierter URI: "
"@blocked_uri.<br/> Anfrage: @request. <br/>Header anfordern: "
"@request_headers"
msgid "Allow uploading of .txt files"
msgstr "Hochladen von .txt-Dateien erlauben"
msgid "Restrict uploading of .txt files"
msgstr "Hochladen von .txt-Dateien einschränken"
msgid "Security Kit successfully removed txt from allowed extensions."
msgstr ""
"Das Security Kit hat .txt erfolgreich von den zulässigen "
"Erweiterungen entfernt."
msgid ""
"Security Kit added txt to allowed extensions. Remember: it may lead to "
"HTML injection."
msgstr ""
"Security Kit fügte txt zu erlaubten Erweiterungen hinzu. Denken Sie "
"daran: Es kann zu HTML-Injection kommen."
msgid "Upload module is not enabled. No changes were made."
msgstr ""
"Upload-Modul ist nicht aktiviert. Es wurden keine Änderungen "
"vorgenommen."
msgid "seckit"
msgstr "Security Kit"
msgid "Possible CSRF attack was blocked. IP address: @ip, Origin: @origin."
msgstr ""
"Möglicher CSRF-Angriff wurde blockiert. IP-Adresse: @ip, Herkunft: "
"@origin."
msgid "administer seckit"
msgstr "Security Kit verwalten"
msgid "Security Kit"
msgstr "Security Kit"
msgid "Configure various options to improve security of your website."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie verschiedene Optionen, um die Sicherheit Ihrer "
"Website zu verbessern."
msgid "Enhance security of your Drupal website"
msgstr "Verbessern Sie die Sicherheit Ihrer Drupal-Website"
msgid "Cross-site Scripting"
msgstr "Cross-Site-Scripting"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from cross-site "
"scripting attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken des Schutzes vor "
"Cross-Site-Scripting-Angriffen"
msgid "Mozilla Wiki"
msgstr "Mozilla Wiki"
msgid ""
"Content Security Policy specifies trustworthy sources of content. You "
"may read more about it at !wiki."
msgstr ""
"Die Inhaltssicherheitsrichtlinie gibt vertrauenswürdige "
"Inhaltsquellen an. Sie können mehr darüber auf !wiki lesen."
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie"
msgid "X-Content-Security-Policy"
msgstr "X-Content-Sicherheitsrichtlinie"
msgid ""
"Send X-Content-Security-Policy HTTP response header with the list of "
"Content Security Policy directives."
msgstr ""
"Senden Sie den HTTP-Antwortheader für die "
"X-Inhaltssicherheitsrichtlinie mit der Liste der Richtlinien für die "
"Inhaltssicherheitsrichtlinie."
msgid "Report Only"
msgstr "Nur Bericht"
msgid ""
"Use Content Security Policy in report-only mode. In this case, "
"violations of policies will only be reported, not blocked. Use this "
"while configuring policies. Reports are logged to watchdog."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Inhaltssicherheitsrichtlinie nur im Berichtsmodus. "
"In diesem Fall werden Verstöße gegen Richtlinien nur gemeldet, nicht "
"blockiert. Verwenden Sie dies beim Konfigurieren von Richtlinien. "
"Berichte werden im Watchdog protokolliert."
msgid "specification page"
msgstr "Spezifikationsseite"
msgid "special bookmarklet"
msgstr "spezielles Lesezeichen"
msgid ""
"Set up security policy for different types of content. Don't use www "
"prefix. Keywords are: !keywords Wildcards (*) are allowed: !wildcards "
"More information is available at !spec. You may also use !bookmarklet "
"to figure out necessary policies."
msgstr ""
"Richten Sie Sicherheitsrichtlinien für verschiedene Arten von "
"Inhalten ein. Verwenden Sie kein WWW-Präfix. Stichwörter sind: "
"!keywords Wildcards (*) sind erlaubt: !wildcards. Weitere "
"Informationen finden Sie unter !spec. Sie können auch !bookmarklet "
"verwenden, um die erforderlichen Richtlinien zu ermitteln."
msgid "Directives"
msgstr "Richtlinien"
msgid ""
"Specify security policy for all types of content, which are not "
"specified further. Default is 'self'."
msgstr ""
"Geben Sie Sicherheitsrichtlinien für alle Arten von Inhalten an, die "
"nicht weiter spezifiziert werden. Voreinstellung ist 'self'."
msgid ""
"Set up specific security policy options. Separate options with space. "
"Possible values are: !options"
msgstr ""
"Richten Sie bestimmte Sicherheitsrichtlinienoptionen ein. Optionen "
"durch Leerzeichen trennen. Mögliche Werte sind: !options"
msgid "Specify trustworthy sources for &lt;img&gt; elements."
msgstr "Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;img&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;audio&gt; and &lt;video&gt; "
"elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;audio&gt; and "
"&lt;img&gt; Elemente."
msgid "Specify trustworthy sources for &lt;script&gt; elements."
msgstr "Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;script&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;object&gt;, &lt;embed&gt; and "
"&lt;applet&gt; elements."
msgstr ""
"Vertrauenswürdige Quellen für &lt;object&gt;, &lt;embed&gt; und "
"&lt;applet&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for &lt;iframe&gt; and &lt;frame&gt; "
"elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für &lt;iframe&gt; and "
"&lt;frame&gt; Elemente."
msgid "Specify trustworthy sources for @font-src CSS loads."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für das Laden von @font-src "
"CSS-Anweisungen an."
msgid "Specify trustworthy sources for XmlHttpRequest connections."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für XmlHttpRequest-Verbindungen "
"an."
msgid ""
"Specify trustworthy sources for stylesheets. Note, that inline "
"stylesheets and style attributes of HTML elements are allowed."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen für Stylesheets an. Beachten "
"Sie, dass Inline-Stylesheets und Stilattribute von HTML-Elementen "
"zulässig sind."
msgid ""
"Specify trustworthy sources to be valid ancestors for embedding your "
"site via &lt;object&gt;, &lt;iframe&gt; and &lt;frame&gt; elements."
msgstr ""
"Geben Sie vertrauenswürdige Quellen als gültige Vorfahren zum "
"Einbetten Ihrer Website über &lt;object&gt;, &lt;iframe&gt; und "
"&ltframe&gt; Elemente."
msgid ""
"Specify URI to which user-agents report CSP violations. Leave it as "
"default unless you want another rerport place. Default is "
"admin/settings/seckit/csp-report."
msgstr ""
"Geben Sie den URI an, an den Benutzeragenten CSP-Verstöße melden. "
"Behalten Sie die Standardeinstellung bei, es sei denn, Sie möchten "
"einen anderen Speicherort für den Bericht. Standard ist "
"admin/settings/seckit/csp-report."
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"
msgid ""
"X-XSS-Protection HTTP response header controls Microsoft Internet "
"Explorer, Google Chrome and Apple Safari internal XSS filters."
msgstr ""
"Der HTTP-Antwortheader von X-XSS-Protection steuert die internen "
"XSS-Filter von Microsoft Internet Explorer, Google Chrome und Apple "
"Safari."
msgid "IE's XSS filter security flaws in past"
msgstr "Die XSS-Filtersicherheitslücken des IE in der Vergangenheit"
msgid "!values"
msgstr "!values"
msgid "official blog post"
msgstr "Offizieller Blogeintrag"
msgid "related blog post"
msgstr "Verwandter Blogeintrag"
msgid ""
"Files of text/plain MIME type (e.g. txt) can be used to exploit "
"Internet Explorer MIME-sniffer bug. It is recommended to restrict "
"uploading of such files. You may read more about MIME Handling at "
"!msdn and about its exploitation in Drupal at !blog."
msgstr ""
"Dateien vom MIME-Typ text/plain (z. B. txt) können verwendet werden, "
"um den MIME-Sniffer-Fehler in Internet Explorer auszunutzen. Es wird "
"empfohlen, das Hochladen solcher Dateien einzuschränken. Weitere "
"Informationen zu MIME Handling finden Sie unter !msdn und zu dessen "
"Nutzung in Drupal unter !blog."
msgid "Internet Explorer MIME sniffer"
msgstr "Internet Explorer MIME-Sniffer"
msgid "Cross-site Request Forgery"
msgstr "Standortübergreifende Anforderungsfälschung"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from cross-site "
"request forgery attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken des Schutzes vor "
"Cross-Site-Scripting-Angriffen"
msgid "HTTP Origin"
msgstr "HTTP Origin"
msgid "Check Origin HTTP request header."
msgstr "Überprüfen Sie den Header der Origin-HTTP-Anforderung."
msgid ""
"Comma separated list of trsutworthy sources. Do not enter your website "
"URL - it is automatically added. Syntax of the source is: [protocol] "
":// [host] : [port] . E.g, http://example.com, https://example.com, "
"https://www.example.com, http://www.example.com:8080"
msgstr ""
"Kommagetrennte Liste zutreffender Quellen. Geben Sie nicht die URL "
"Ihrer Website ein - diese wird automatisch hinzugefügt. Die Syntax "
"der Quelle lautet: [Protokoll]://[Host]:[Port]. Zum Beispiel "
"http://example.com, https://example.com, https://www.example.com, "
"http://www.example.com:8080"
msgid "Allow requests from"
msgstr "Erlaube Anfragen von"
msgid "Clickjacking"
msgstr "Clickjacking"
msgid ""
"Configure levels and various techniques of protection from "
"Clickjacking/UI Redressing attacks"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Ebenen und verschiedene Techniken zum Schutz vor "
"Clickjacking / UI Redressing-Angriffen"
msgid "MSDN article"
msgstr "MSDN-Artikel"
msgid ""
"X-Frame-Options HTTP response header controls browser's policy of "
"frame rendering. Possible values: !values You may read more about it "
"at !msdn."
msgstr ""
"Der HTTP-Antwortheader für X-Frame-Optionen steuert die "
"Browserrichtlinie für die Frame-Wiedergabe. Mögliche Werte: !values "
"Weitere Informationen finden Sie unter !msdn."
msgid "sirdarckcat"
msgstr "sirdarckcat"
msgid "seckit.document_write.js"
msgstr "seckit.document_write.js"
msgid "stop SecKit protection"
msgstr "Security-Kit-Schutz anhalten"
msgid "seckit.no_body.css"
msgstr "seckit.no_body.css"
msgid "display: none"
msgstr "display: none"
msgid ""
"Enable this option only if you allow users to post &lt;iframe&gt;, "
"&lt;frame&gt;, &lt;object&gt; or &lt;embed&gt; tags. Most Clickjacking "
"vectors use transparent frames and this stylesheet overrides opacity "
"of iframe, frame, object and embed HTML elements to make them be "
"always shown and also prevents \"last loaded - first focused\" "
"behavior (when last loaded frame is focused regardless its z-index). "
"Please, note that this method is not 100% proof."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie Nutzern erlauben, & lt; "
"iFrame & gt ;, & lt; Frame & gt ;, & lt; Objekt & gt; oder & lt; "
"einbetten & gt; Stichworte. Die meisten Clickjacking-Vektoren "
"verwenden transparente Frames. Dieses Stylesheet überschreibt die "
"Opazität von Iframe-, Frame-, Objekt- und Einbettungs-HTML-Elementen, "
"damit diese immer angezeigt werden. Außerdem wird das Verhalten "
"\"Zuletzt geladen - Zuerst fokussiert\" verhindert (wenn der zuletzt "
"geladene Frame unabhängig von seinem Z-Index fokussiert wird) ). "
"Bitte beachten Sie, dass diese Methode kein 100% iger Beweis ist."
msgid "Override styles for frames"
msgstr "Stile für Frames überschreiben"
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "Configure various techniques to improve security of SSL/TLS"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie verschiedene Techniken, um die Sicherheit von "
"SSL/TLS zu verbessern"
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Strenge HTTP-Transportsicherheit"
msgid ""
"Enable Strict-Transport-Security HTTP response header. HTTP Strict "
"Transport Security (HSTS) header is proposed to prevent eavesdropping "
"and man-in-the-middle attacks like SSLStrip, when a single non-HTTPS "
"request is enough for credential theft or hijacking. It forces browser "
"to connect to the server in HTTPS-mode only and automatically convert "
"HTTP links into secure before sending request. !wiki has more "
"information about HSTS"
msgstr ""
"Aktivieren Sie den HTTP-Antwortheader \"Strict-Transport-Security\". "
"Der HTTP-HSTS-Header (Strict Transport Security) soll Abhören und "
"Man-in-the-Middle-Angriffe wie SSLStrip verhindern, wenn eine einzige "
"Nicht-HTTPS-Anforderung für den Diebstahl oder die Entführung von "
"Anmeldeinformationen ausreicht. Der Browser wird gezwungen, sich nur "
"im HTTPS-Modus mit dem Server zu verbinden und HTTP-Links automatisch "
"in sichere zu konvertieren, bevor eine Anfrage gesendet wird. Das Wiki "
"enthält weitere Informationen zu HSTS"
msgid "Max-Age"
msgstr "Maximales Alter"
msgid ""
"Specify Max-Age value in seconds. It sets period when user-agent "
"should remember receipt of this header field from this server. Default "
"is 1000."
msgstr ""
"Geben Sie den Höchstalterwert in Sekunden an. Hier wird der Zeitraum "
"festgelegt, in dem sich der Benutzeragent an den Empfang dieses "
"Header-Felds von diesem Server erinnern soll. Die Standardeinstellung "
"ist 1000."
msgid "Include Subdomains"
msgstr "Subdomains mit einschließen"
msgid ""
"Force HTTP Strict Transport Security for all subdomains. If enabled, "
"HSTS policy will be applied for all subdomains, otherwise only for the "
"main domain."
msgstr ""
"Erzwinge strenge HTTP-Transportsicherheit für alle Subdomains. Wenn "
"diese Option aktiviert ist, wird die HSTS-Richtlinie für alle "
"Unterdomänen angewendet, ansonsten nur für die Hauptdomäne."
msgid ""
"You have to set up Content Security Policy allow directive. Default is "
"'self'."
msgstr ""
"Sie müssen die Erlaubnisrichtlinie für Inhaltssicherheitsrichtlinien "
"einrichten. Voreinstellung ist 'self'."
msgid ""
"You have to set up Max-Age value for HTTP Strict Transport Security. "
"Default is 1000."
msgstr ""
"Sie müssen den Max-Age-Wert für HTTP Strict Transport Security "
"einrichten. Die Standardeinstellung ist 1000."
msgid ""
"Only digits are allowed in HTTP Strict Transport Security Max-Age "
"field."
msgstr ""
"Im Feld HTTP Strict Transport Security Max-Age sind nur Ziffern "
"erlaubt."
msgid ""
"Enable protection via JavaScript, CSS and Noscript tag. This is the "
"most efficient Clickjacking prevention technique. If webiste is not "
"being framed, %js starts commenting with %write and stops when reaches "
"%stop. Thus %css, which sets body display to none, is ignored. If "
"particularly this JavaScript file is being blocked (with XSS filter of "
"Internet Explorer 8 or Safari), %css sets %display to body. If "
"JavaScript is disabled within browser, it shows a special message. "
"Credits for this trick go to !link."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Schutz über JavaScript, CSS und Noscript-Tag. Dies "
"ist die effizienteste Clickjacking-Präventionsmethode. Wenn die "
"Webseite nicht gerahmt wird, beginnt %js mit %write zu kommentieren "
"und stoppt, wenn %stop erreicht wird. Somit wird %css, das die "
"Körperanzeige auf none setzt, ignoriert. Wenn insbesondere diese "
"JavaScript-Datei blockiert wird (mit dem XSS-Filter von Internet "
"Explorer 8 oder Safari), setzt %css %display auf body. Wenn JavaScript "
"innerhalb des Browsers deaktiviert ist, zeigt es eine spezielle "
"Meldung an. Die Credits für diesen Trick gehen an !link."
msgid "Enable JavaScript + CSS + Noscript protection"
msgstr "JavaScript- + CSS- + Noscript-Schutz aktivieren"
msgid "Browserscope"
msgstr "Browserscope"
msgid ""
"Module provides your website with various options to mitigate risks of "
"common web application vulnerabilities like Cross-site Scripting, "
"Cross-site Request Forgery and Clickjacking. It also has some options "
"to improve your SSL/TLS security and fixes Drupal core Upload module "
"issue leading to an easy exploitation of old Internet Explorer MIME "
"sniffer HTML injection vulnerability. Note, that some secuirty "
"features are not supported by all the browsers. You may find this out "
"at !browserscope."
msgstr ""
"Das Modul bietet der Website verschiedene Optionen zur Minderung der "
"Risiken gängiger Schwachstellen von Webanwendungen wie "
"Cross-Site-Scripting, Cross-Site Request Forgery und Clickjacking. Es "
"bietet auch einige Optionen zur Verbesserung Ihrer SSL/TLS-Sicherheit "
"und behebt das Problem des Drupal-Kern-Upload-Moduls, das zu einer "
"einfachen Ausnutzung der alten Internet Explorer MIME Sniffer HTML "
"Injection-Schwachstelle führt. Beachten Sie, dass einige "
"Sicherheitsfunktionen nicht von allen Browsern unterstützt werden. "
"Sie können dies unter !browserscope herausfinden."
