# Japanese translation of Schema (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Schema (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-15 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
msgid "Extra"
msgstr "拡張"
msgid "Show"
msgstr "表示"
msgid "%table.%field: no %engine type for Schema type %type."
msgstr ""
"%table.%field: "
"スキーマタイプ%type用の%engineタイプがありません。"
msgid ""
"%table.%column is type %type but its default %default is PHP type "
"%phptype"
msgstr "%table.%columnはタイプ%typeですが、そのデフォルト%defaultはPHPタイプ%phptypeです。"
msgid "%table.%column is type %type and may not have a default value"
msgstr "%table.%columnはタイプ%typeであり、デフォルト値を持つことができません。"
msgid ""
"%table.%column is part of the primary key but is not specified to be "
"'not null'."
msgstr ""
"%table.%columnはプライマリーキーの一部ですが、'not "
"null'になるように指定されません。"
msgid "Type[:Size]"
msgstr "タイプ[:サイズ]"
msgid "Null?"
msgstr "Null?"
msgid "Field {!table}.@field has no description."
msgstr "フィールド {!table}.@fieldは説明を持ちません。"
msgid "Table {!table} has no description."
msgstr "テーブル{!table}は説明を持ちません。"
msgid "@table (@module module)"
msgstr "@table (@module モジュール)"
msgid "Match"
msgstr "一致"
msgid "Mismatch"
msgstr "不一致"
msgid "Missing"
msgstr "喪失"
msgid "@state (@count)"
msgstr "@state (@count)"
msgid "administer schema"
msgstr "スキーマを管理"
msgid "The Schema comparison report shows: "
msgstr "スキーマ比較レポートを表示: "
msgid ""
"You should follow the instructions under <strong>@title</strong> now "
"or run the <a href=\"@compare\">database schema comparison report</a> "
"for more details."
msgstr ""
"今すぐ<strong>@title</strong>の下の指示に従うか、詳細な情報については<a "
"href=\"@compare\">スキーマ比較レポートを表示</a>を実行して下さい。"
msgid ""
"The <a href=\"@compare\">database schema comparison report</a> "
"provides more details."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@compare\">スキーマ比較レポートを表示</a>は詳細な情報を提供します。"
msgid "Database schema"
msgstr "データベーススキーマ"
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
msgid "schema"
msgstr "schema"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Field @table.@field: no Schema type for @engine type @type."
msgstr ""
"フィールド@table.@field: "
"@engineタイプ@type用のスキーマタイプがありません。"
msgid "Table %table: Missing or invalid 'fields' array."
msgstr "テーブル %table: 'fields'配列が喪失したか不正です。"
msgid "TODO: please describe this table!"
msgstr "TODO: このテーブルに説明を付けて下さい!"
msgid "TODO: please describe this field!"
msgstr "TODO: このフィールドに説明を付けて下さい!"
msgid "Manage the database schema for this system."
msgstr "このシステム用のデータベーススキーマを管理します。"
msgid "Describe"
msgstr "説明を付ける"
msgid "Inspect"
msgstr "検査"
msgid "The Schema module provides functionality built on the Schema API."
msgstr "スキーマモジュールはスキーマAPIで構成された機能を提供します。"
msgid "unrecognized pgsql index definition: @stmt"
msgstr "認識されないpgsqlインデックス定義: @stmt"
msgid "Include schema comparison reports in site status report"
msgstr "サイトの状態レポートにスキーマ比較レポートを含みます。"
msgid ""
"When checked, schema comparison reports are run on\n"
"      the Administer page, and included in the site status report."
msgstr "チェックした時、スキーマ比較レポートは管理者ページで実行され、サイトの状態レポートに含まれます。"
