# Swedish translation of Scheduler (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2017 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagd"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr "En modul för att schemalägga när noder (av)publiceras."
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Inställningar för modulen Scheduler"
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr ""
"Inmatningsformatet för tiden för (av)publicering. Se funktionen "
"date() för formateringsalternativ: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Aktivera schemalagd (av)publicering"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Kryssa i denna ruta för att aktivera schemalagd (av)publicering för "
"denna nodtyp."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Ändra tid för publicering"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Kryssa i denna ruta för att ändra tiden för publicering till att "
"matcha den schemalagda tiden (\"touchfunktion\")."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Alternativ för schemaläggning"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicera den"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Format: %time. Lämna tom för att inaktivera schemalagd publicering."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Avpublicera den"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Format: %time. Lämna tom för att inaktivera schemalagd "
"avpublicering."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Det finns inga schemalagda noder."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: schemalagd publicering av %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: schemalagd avpublicering av %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Schedulers tidskontroll för OS"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr ""
"Din server rapporterar att UTC-tiden är %time och \"lokaltid\" är "
"%lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Om allt är rätt med din servers tidsinställningar borde UTC "
"överensstämma med <a target=\"_blank\" "
"href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> och "
"lokaltid borde vara tiden där du är."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Om detta inte är fallet, be din systemadministratör fixa din servers "
"tids- och datuminställningar."
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Schemaläggare: publicera den"
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum/tid när artikeln automatiskt kommer att publiceras"
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Schemaläggare: avpublicera den"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "schemalägga (av)publicering av noder"
msgid "administer scheduler"
msgstr "administrera schemaläggaren"
msgid "Scheduler"
msgstr "Schemaläggaren"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Denna modul låter noder publiceras och avpubliceras på angivna "
"datum."
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Datum/tid när artikeln automatiskt kommer att avpubliceras"
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Visa en lista med schemalagda noder"
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr ""
"Värdet \"publicera den\" överensstämmer inte med det förväntade "
"formatet %time."
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr "Datumet \"publicera den\" måste ligga i framtiden"
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr ""
"Värdet \"avpublicera den\" överensstämmer inte med det förväntade "
"formatet %time."
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr "Datumet \"avpublicera den\" måste ligga i framtiden"
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr ""
"Datumet \"avpublicera den\" måste vara senare än datumet 'publicera "
"den'."
msgid "scheduler"
msgstr "schemaläggaren"
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Intern aktivitet för schemaläggning aktiverad"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Enkel schemaläggningshanterare"
msgid ""
"A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers "
"internal cron system"
msgstr ""
"En lättviktig schemaläggsningshanterare för att tillåta mer "
"frekventa körningar av modulen Schedulers interna "
"schemaläggningssystem."
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Testa din servers UTC-klocka"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr ""
"Låter webbplatsadministratörer kontrollera sin servers interna "
"klocka"
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Låter webbplatsadministratörer att konfigurera modulen Scheduler."
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Huvudtabellen som innehåller modulen Schedulers data."
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Den främmande nyckeln för node.nid"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "UNIX UTC-tidsstämpeln när publicering skall ske"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "UNIX UTC-tidsstämpeln när avpublicering skall ske"
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Lämna tomt för att inaktivera schemalagd publicering."
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Lämna tomt för att inaktivera schemalagd avpublicering."
msgid "Scheduler module form."
msgstr "Schemaläggarens modulformulär."
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php (only the following "
"format characters are supported (don't use 'G', 'a' or 'A' with Date "
"Popup): djmnyYhHgGisaA)"
msgstr ""
"Inmatningsformat för tid och datum vid publicering och avpublicering. "
"För formateringshjälp se date()-funktionens dokumentation på "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php (endast följande "
"format stöds: djmnyYhHgGisaA)."
msgid "Scheduled for publishing"
msgstr "Schemalagd för publicering"
msgid "Scheduled for unpublishing"
msgstr "Schemalagd för avpublicering"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Ej schemalagd"
