# Lithuanian translation of Scheduler (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"
msgid "Scheduled"
msgstr "Publikavimas atidėtas"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Atidėto publikavimo modulio nustatymai"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Įjungti atidėtą publikavimą/nepublikavimą"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Pažymėkite čia, kad įjungtumėte įjungtą publikavimą šiam "
"įrašo tipui."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Pakeisti publikavimo laiko reikšmę"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Pažymėkite čia, kad įrašo publikavimo laiko reikšmė butų "
"nustatomą į atidėto publikavimo reikšmę."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Atidėto publikavimo nustatymai"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuoti nuo"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Formatas: %time. Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą "
"publikavimą."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Nebepublikuoti nuo"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Formatas: %time. Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą "
"nepublikavimą."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Nėra įrašų su atidėtu publikavimu."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: nustatytas %title publikavimo laikas."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: nustatytas %title nepublikavimo laikas."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Atidėto publikavimo laiko patikrinimas"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Jūsų serverio UTC laikas yra %time, o vietinis laikas - %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Jeigu Jūsų serverio laiko konfigūracija tvarkinga,\r\n"
"UTC turėtų sutapti su <a target=\"_blank\" "
"href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC Londono laiku</a> "
"vietinis laikas turėtų atitikti\r\n"
"Jūsų laiką."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Jeigu taip nėra, paprašykite serverio administratoriaus sutvarkyti "
"serverio laiko/datos konfigūraciją."
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Data/laikas kada įrašas bus automatiškai publikuotas"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "nustatyti atidėtą įrašų publikavimą/nepublikavimą"
msgid "administer scheduler"
msgstr "atidėto publikavimo administravimas"
msgid "Scheduler"
msgstr "Publikavimo grafikas"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr "Šis modulis leidžia įrašus publikuoti ir paslėpti numatytu metu."
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Data/laikas, kada įrašas bus automatiškai nepublikuojamas"
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Rodyti atidėtų publikuoti įrašų sąrašą"
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "Publikavimo datos reikšmė neatitinka nustatyto formato %time"
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr "Atidėto publikavimo data privalo būti ateityje"
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "Nepublikavimo datos reikšmė neatitinka nustatyto formato %time"
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr "Atidėto nepublikavimo data privalo būti ateityje"
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr "Nepublikavimo data turi būti vėlesnė už publikavimo datą."
msgid "scheduler"
msgstr "atidėtas publikavimas"
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Vidinis atidėto pulikavimo modulio paleidimas aktyvuotas"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Lengva cron tvarkyklė"
msgid ""
"A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers "
"internal cron system"
msgstr ""
"Lengvas ir greita cron paleidimų tvarkyklė leidžia dažniau "
"paleidinėti vidinę modulio cron sistemą"
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Patikrinti serverio UTC laikrodį"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Leisti tinklapio administratoriui patikrinti serverio laikrodį"
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr ""
"Leisti tinklapio administratoriams konfigūruoti atidėto publikavimo "
"modulį."
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Pagrindinė lentelė atidėto publikavimo duomenims."
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Išorinis raktas į node.nid"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "UNIX UTC timestamp - kada publikuoti"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "UNIX UTC timestamp - kada nepublikuoti"
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą publikavimą."
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą nepublikavimą."
msgid "Scheduler module form."
msgstr "Atidėto publikavimo modulio forma."
msgid "Scheduled for publishing"
msgstr "Suplanuota paskelbti"
msgid "Scheduled for unpublishing"
msgstr "Suplanuota nebeskelbti"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nesuplanuota"
