# Russian translation of Scheduler (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr ""
"Модуль для планирования снятия и "
"публикации материалов"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Настройки модуля планировщика"
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr ""
"Формат ввода для даты/времени "
"(не)планирования. Опции "
"форматирования смотрите в функции "
"date(): http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Запланировать (де)публикацию."
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Поставьте галочку, чтобы разрешить "
"запланированную публикацию для этого "
"типа материалов."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Изменить дату публикации"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Поставьте галочку, чтобы изменить "
"дату публикации на дату, которую вы "
"запланировали."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Параметры планирования"
msgid "Publish on"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Формат: %time. Оставьте пустым. чтобы "
"отменить задание публикации."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Снять с публикации"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Формат: %time. Оставьте пустым. чтобы "
"отменить задание снятия с публикации."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Нет запланированных материалов."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: запланированная публикация %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr ""
"@type: запланированное снятие с "
"публикации %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr ""
"Проверка времени операционной "
"системы"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr ""
"Ваш сервер сообщает время UTC как %time, а "
"\"локальное время\" как %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Если всё в порядке с конфигурацией "
"времени сервера UTC должно совпадать с "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"Лондонским временем</a> и локальное "
"время должно совпадать со временем "
"места, где вы находитесь."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Если это не так, то , пожалуйста, "
"попросить вашего системного "
"администратора исправить "
"конфигурацию даты/времени ваших "
"серверов."
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr ""
"Дата/время автоматической публикации "
"документа"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr ""
"запланировать публикацию или снятие с "
"публикации материал"
msgid "administer scheduler"
msgstr "управление планировщиком"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Модуль позволяет публиковать или "
"снимать с публикации материалы в "
"определённое время."
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr ""
"Дата/Время в которое сообщения буду "
"автоматически сняты с публикации"
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr ""
"Показ списка запланированных "
"материалов"
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr ""
"Значение даты начала публикации не "
"совпадает с предполагаемым форматом "
"%time"
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr ""
"Дата 'опубликовать' должна быть в "
"будущем"
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr ""
"Значение даты снятия с публикации не "
"совпадает с предполагаемым форматом "
"%time"
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr ""
"Дата 'снятия с публикации' должны быть "
"в будущем"
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr ""
"Дата 'снятия с публикации' должны быть "
"позже чем дата 'публикации'."
msgid "scheduler"
msgstr "scheduler"
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Внутренний планировщик активирован"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Облегчить вес обработчика хрона"
msgid ""
"A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers "
"internal cron system"
msgstr ""
"Облегчите вес обработчика хрона, "
"чтобы позволить чаще запускать "
"Планировщика внутри системы хрона"
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Тестирование UTC времени сервера"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr ""
"Позволяет администратору сайта "
"проверить внутренние часы сервера"
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr ""
"Позволяет администратору сайта "
"настраивать планировщик"
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr ""
"Главная таблица, содержащая данные "
"планировщика."
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Внешний ключ для node.nid"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "Штамп времени UNIX UTC для публикации"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr ""
"Штамп времени UNIX UTC для снятия с "
"публикации"
