# Danish translation of Scheduler (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:31+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr "Planlæg udgivelse af indholdselementer."
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Indstillinger for scheduler-modulet"
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr ""
"Input-formatet for udgivelsestidspunktet. Se date()-funktionen for "
"formatteringsmuligheder: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Aktiver planlagt udgivelse"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr "Aktiver planlagt udgivelse af denne indholdstype."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Skift udgivelsestidspunkt"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr "Skift oprettelsestidspunktet så det svarer til udgivelsestidspunktet."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Planlægning"
msgid "Publish on"
msgstr "Udgiv den"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Format: %time. Lad feltet stå tomt hvis du ønsker at udgive siden "
"med det samme."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Afpublicér den"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Format: %time. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker, at siden "
"skal afpubliceres."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Der er ingen planlagte indholdselementer."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: Planlagt udgivelse af %title"
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: Planlagt fjernelse af %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Tjek operativsystem-tid."
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Din server angiver UTC-tid som %time og \"localtime\" som %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Hvis serverens tidsindstilling er korrekt skal UTC svare til <a "
"target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London</a> og \"localtime\" skal svare til tiden hvor du befinder dig."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Hvis det ikke er tilfældet skal du bede din systemadministrator om at "
"ændre serverens tidsindstilling."
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Tidspunktet hvor indholdet automatisk udgives"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "Planlæg udgivelse af indholdselementer."
msgid "administer scheduler"
msgstr "administrér planlagt udgivelse"
msgid "Scheduler"
msgstr "Planlægning"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr "Udgiv og fjerne indholdselementer på bestemte datoer."
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Dato/tid hvor indholdet automatisk bliver afpubliceret."
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Vis en liste over planlagte indholdselementer"
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "'Udgiv den'-værdien svarer ikke til det forventede format %time"
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr "'Udgiv den'-datoen skal være i fremtiden"
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "'Afpublicér den'-værdien svarer ikke til det forventede format %time"
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr "'Afpublicér den'-datoen skal være i fremtiden"
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr "'Afpublicér den'-datoen skal være senere end 'udgive den'-datoen."
msgid "scheduler"
msgstr "planlægning"
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Intern scheduler-kørsel aktiveret"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Letvægts cron-funktion"
msgid ""
"A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers "
"internal cron system"
msgstr ""
"En letvægts cron-funktion som gøre det muligt at køre Schedulers "
"interne cron-system oftere."
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Test din servers UTC ur"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Administratorer kan tjekker serverens interne ur."
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Administratorer kan indstille scheduler."
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Hovedtabellen som indeholder scheduler-data."
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Fremmednøglen til node.nid"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "UNIX UTC timestamp hvor indholdet udgives."
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "UNIX UTC timestamp hvor indholdet fjernes."
