# German translation of Scald: Media Management made easy (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scald: Media Management made easy (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Types"
msgstr "Typen"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "search"
msgstr "Suchen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Plain text"
msgstr "Klartext"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr "Gefilterter Text (Benutzer wählt Eingabeformat aus)"
msgid "Text processing"
msgstr "Textverarbeitung"
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
msgstr "„Zeilen“ muss eine positive Zahl sein."
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "\"Size\" must be a positive integer."
msgstr "„Grösse“ muss eine positive Zahl sein."
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Text field"
msgstr "Textfeld"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Player settings"
msgstr "Player-Einstellungen"
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Contexts"
msgstr "Kontexte"
msgid "Devel"
msgstr "Devel-Modul"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
msgid "Viewable"
msgstr "Anzeigbar"
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Render"
msgstr "Formatieren"
msgid "Transcoders"
msgstr "Transcoder"
msgid "Fetch"
msgstr "Holen"
msgid "Default Thumbnail Image"
msgstr "Standard-Miniaturbild"
msgid "Default Description"
msgstr "Standard-Beschreibung"
msgid "Empty strings are permitted."
msgstr "Leere Zeichenketten sind erlaubt."
msgid "No Access"
msgstr "Kein Zugriff"
msgid ""
"Built-in Context used when an Atom cannot be viewed by the current "
"User."
msgstr ""
"Integrierter Kontext der verwendet wird wenn das Atom nicht durch den "
"aktuellen Benutzer betrachtet werden kann."
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ungültige ID"
msgid "Invalid Scald ID."
msgstr "Ungültige Scald ID."
msgid "Atom deleted!"
msgstr "Atom gelöscht!"
msgid "Scald"
msgstr "Scald"
msgid "Atoms"
msgstr "Atome"
msgid "Atom types that can be referenced"
msgstr "Atomarten, die verknüpft werden können"
msgid "Lorem Ipsum @count"
msgstr "Lorem Ipsum @count"
msgid "Scald ID"
msgstr "Scald ID"
msgid "Representation"
msgstr "Darstellung"
msgid "Scald Library"
msgstr "Scald-Bibliothek"
msgid "Informations"
msgstr "Informationen"
msgid "Deletable"
msgstr "Löschbar"
msgid "Administer Scald"
msgstr "Scald verwalten"
msgid "Access Atom fields configuration and permissions"
msgstr "Auf Atom-Feldkonfigurationen und -berechtigungen zugreifen"
msgid "Create Atom"
msgstr "Atom erstellen"
msgid "Scald authors vocabulary"
msgstr "Vokabular der Scald-Autoren"
msgid "Bypass atom access restrictions"
msgstr "Atom-Zugriffsbeschränkungen umgehen"
msgid "Create atom of any type"
msgstr "Atome eines beliebigen Typs erstellen"
msgid "Create atom of %type type"
msgstr "Atome des Typs %type erstellen"
msgid "Edit Atom"
msgstr "Atom bearbeiten"
msgid "Scald tags"
msgstr "Scald-Schlagworte"
msgid "Scald tags vocabulary"
msgstr "Vokabular der Scald-Schlagworte"
msgid "Full page"
msgstr "Vollständige Seite"
msgid "Fetchable"
msgstr "Verwendbar"
msgid "The title of the atom."
msgstr "Der Titel des Atoms."
msgid "The actions that are allowed for this atom."
msgstr "Erlaubte Aktionen für dieses Atom."
msgid "Administer Scald Atoms"
msgstr "Scald-Atome verwalten"
msgid "The unique ID of the atom."
msgstr "Die einzigartige ID des Atoms."
msgid "Add Scald context"
msgstr "Scald-Kontext erstellen"
msgid "Fetch atoms"
msgstr "Atome einbinden"
msgid "Edit Scald context"
msgstr "Scald-Kontext bearbeiten"
msgid "Delete Scald context"
msgstr "Scald-Kontext löschen"
msgid "Restrict atom access"
msgstr "Atom-Zugriff beschränken"
msgid "User can restrict access to own atoms."
msgstr "Benutzer darf Zugriff auf eigene Atome beschränken."
msgid "Bypass the access restriction implemented by atom publisher."
msgstr ""
"Umgehen der Zugriffsbeschränkungen, die durch den Ersteller des Atoms "
"gesetzt wurden."
