# Spanish translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nodo"
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "file"
msgstr "archivo"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Tiempo mínimo de permanencia en caché"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
msgid "Street"
msgstr "Calle"
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios."
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Import failed."
msgstr "La importación falló."
msgid "No limit"
msgstr "Sin limite"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Error al subir el archivo. No se puede mover el archivo subido."
msgid "CCK fields"
msgstr "Campos CCK"
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "User account"
msgstr "Cuenta de usuario"
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
msgid "Add a field"
msgstr "Añadir un campo"
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"El archivo %file no se pudo guardar, porque es mayor que %maxsize, el "
"tamaño máximo permitido para subidas."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"El archivo %file no se pudo guardar, porque el proceso de subirlo no "
"se completó."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "El archivo %file no se pudo guardar. Ha ocurrido un error desconocido."
msgid "Created timestamp"
msgstr "Marca de tiempo creada"
msgid "Profile fields"
msgstr "Campos de Perfil"
msgid "Author's user ID"
msgstr "ID de usuario del autor"
msgid "@action"
msgstr "@action"
msgid "No minimum"
msgstr "Sin mínimo"
msgid "override"
msgstr "sobrescribir"
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
msgid "Is the node promoted?"
msgstr "¿El nodo está promovido?"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Marca de tiempo del último acceso"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la última autenticación"
msgid "Extra Options"
msgstr "Opciones extra"
msgid "Fixed value"
msgstr "Valor fijo"
