# Czech translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)
# Copyright (c) 2017 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Manage"
msgstr "Správa"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzlu"
msgid "<none>"
msgstr "<žádné>"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
msgid "configure"
msgstr "nastavení"
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
msgid "Caching"
msgstr "Mezipaměť"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimální životnost cache"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Import failed."
msgstr "Import se nezdařil."
msgid "No limit"
msgstr "Žádný limit"
msgid "revert"
msgstr "vrátit"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Chyba při nahrání souboru. Nelze přesunout nahraný soubor."
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit odkaz"
msgid "clone"
msgstr "klonovat"
msgid "User account"
msgstr "Uživatelský účet"
msgid "Importing"
msgstr "Probíhá import"
msgid "None available"
msgstr "Není k dispozici"
msgid "export"
msgstr "export"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Soubor %file nemohl být uložen, protože jeho velikost je větší "
"než maximální povolená velikost (%maxsize)."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Soubor %file nelze uložit, protože upload neproběhl celý."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Soubor %file nelze uložit. Došlo k neznámé chybě."
msgid "Author's user ID"
msgstr "Uživatelské ID autora"
msgid "No minimum"
msgstr "Žádné minimum"
msgid "override"
msgstr "překrýt"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Časové razítko posledního přístupu"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Časové razítko posledního přihlášení"
msgid "Fixed value"
msgstr "Pevná hodnota"
