# Romanian translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "Country"
msgstr "Țară"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Nod"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Manage"
msgstr "Administrați"
msgid "Node type"
msgstr "Tip nod"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
msgid "<none>"
msgstr "<nimic>"
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
msgid "file"
msgstr "fisier"
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa de e-mail"
msgid "Field name"
msgstr "Nume câmp"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"
msgid "configure"
msgstr "configurează"
msgid "This field is required."
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Viaţa minimă cache"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare schimbări"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Street"
msgstr "Strada"
msgid "Additional"
msgstr "Adițional"
msgid "City"
msgstr "Oraş/Sector"
msgid "Postal code"
msgstr "Cod poştal"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Modificările au fost salvate."
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "revert"
msgstr "revenire"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului. Nu s-a putut muta fișierul."
msgid "Unlink"
msgstr "Înlăturați legătura"
msgid "User account"
msgstr "Cont utilizator"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Fişierul %file nu a putut fi salvat pentru că dimensiunea sa "
"depăşeşte %maxsize, mărimea maximă permisă pentru încărcări."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Fişierul %file nu a putut fi salvat pentru că încărcarea nu s-a "
"terminat."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Fișierul %file nu a putut fi salvat; eroare necunoscută."
msgid "Created timestamp"
msgstr "Amprenta de timp a creării"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Amprenta de timp a ultimului acces"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Amprenta de timp a ultimei autentificări"
msgid "Fixed value"
msgstr "Valoare fixă"
