# Hungarian translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Node type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "configure"
msgstr "beállít"
msgid "This field is required."
msgstr "Szükséges mező."
msgid "Caching"
msgstr "Gyorsítótárazás"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimális gyorsítótár élettartam"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "Additional"
msgstr "Továbbiak"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Account status"
msgstr "Fiók állapota"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Import failed."
msgstr "A betöltés sikertelen."
msgid "No limit"
msgstr "Nincs korlát"
msgid "revert"
msgstr "visszaállítás"
msgid "Cron"
msgstr "Időzítő"
msgid "Province"
msgstr "Tartomány"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Fájlfeltöltési hiba. A feltöltött fájl nem mozgatható."
msgid "CCK fields"
msgstr "CCK mezők"
msgid "Unlink"
msgstr "Hivatkozás eltávolítása"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "User integration"
msgstr "Felhasználók integrálása"
msgid "clone"
msgstr "klónozás"
msgid "User account"
msgstr "Felhasználói fiók"
msgid "Importing"
msgstr "Importálás"
msgid "None available"
msgstr "Egyik sem érhető el"
msgid "export"
msgstr "exportálás"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"„%file” nem menthető el, mert az engedélyezettnél (%maxsize) "
"nagyobb méretű."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "„%file” nem menthető el, mert a feltöltés nem volt teljes."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "„%file” fájl ismeretlen hiba miatt nem menthető."
msgid "Created timestamp"
msgstr "Létrehozás időbélyege"
msgid "Profile fields"
msgstr "Profilmezők"
msgid "Author's user ID"
msgstr "A szerző felhasználói azonosítója"
msgid "@action"
msgstr "@action"
msgid "No minimum"
msgstr "Nincs alsó korlát"
msgid "override"
msgstr "felülír"
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
msgid "Raw data"
msgstr "Nyers adat"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Utolsó hozzáférés időbélyege"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Utolsó bejelentkezés időbélyege"
msgid "Fixed value"
msgstr "Rögzített érték"
