# French translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Node ID"
msgstr "Identifiant (ID) du nœud"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "configure"
msgstr "configurer"
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est requis."
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Durée de vie minimale de la mémoire cache"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgid "Additional"
msgstr "Supplément"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Les changements ont été enregistrés."
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Import failed."
msgstr "L'importation a échoué."
msgid "No limit"
msgstr "Aucune limite"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
msgid "Cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron)"
msgid "Province"
msgstr "Province"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Erreur de transfert de fichier. Impossible de déplacer le fichier "
"transféré."
msgid "CCK fields"
msgstr "Champs CCK"
msgid "Unlink"
msgstr "Supprimer le lien"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "clone"
msgstr "cloner"
msgid "User account"
msgstr "Compte utilisateur"
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
msgid "Add a field"
msgstr "Ajouter un champ"
msgid "None available"
msgstr "Aucun disponible"
msgid "export"
msgstr "exporter"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré parce qu'il dépasse la "
"taille maximale autorisée (%maxsize)."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré car le transfert ne "
"s'est pas terminé."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue "
"s'est produite."
msgid "Queue ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la file d'attente"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Horodatage de création"
msgid "Profile fields"
msgstr "Champs de profil"
msgid "Author's user ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur de l'auteur"
msgid "No minimum"
msgstr "Pas de minimum"
msgid "Proxy settings"
msgstr "Paramètres du proxy"
msgid "override"
msgstr "supplanter"
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Horodatage du dernier accès"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Horodatage de la dernière connexion"
msgid "Extra Options"
msgstr "Options supplémentaires"
msgid "Fixed value"
msgstr "Valeur fixe"
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les Paramètres"
