# Persian, Farsi translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-05 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Node ID"
msgstr "شناسه گره"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
msgid "Node type"
msgstr "نوع گره"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "<none>"
msgstr "<هیچ>"
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "file"
msgstr "فایل"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "Field name"
msgstr "نام فیلد"
msgid "Conditions"
msgstr "شرط‌ها"
msgid "configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد اجباری است."
msgid "Caching"
msgstr "بکارگیری حافظه موقت"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "حداقل عمر حافظه موقت"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "Clone"
msgstr "تکرار"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاع‌رسانی‌ها"
msgid "First Name"
msgstr "نام"
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Postal code"
msgstr "کد پستی"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "تغییرات ذخیره شد."
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Cron"
msgstr "کرون"
msgid "Province"
msgstr "استان"
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"خطای بارگذاری فایل. فایل بارگذاری شده "
"نمی‌تواند منتقل شود."
msgid "Unlink"
msgstr "از پیوند خارج کردن"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "None available"
msgstr "هیچکدام در دسترس نیست"
msgid "export"
msgstr "صدور"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"فایل %file نمی‌تواند ذخیره شود، زیرا از "
"محدودیت %maxsize حداکثر حجم قابل بارگذاری "
"تجاوز نموده است."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"فایل %file نتوانست ذخیره شود، زیرا "
"بارگذاری کامل انجام نشد."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"فایل %file نمی‌تواند ذخیره شود. یک خطای "
"ناشناخته رخ داده است."
msgid "Author's user ID"
msgstr "شناسه کاربری نویسنده"
msgid "Fixed value"
msgstr "مقدار ثابت"
