# Russian translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Field name"
msgstr "Имя поля"
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Минимальное время жизни кэша"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Import failed."
msgstr "Импорт не удался."
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничения"
msgid "revert"
msgstr "вернуть"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Province"
msgstr "Область"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Ошибка закачки файла. Невозможно "
"переместить закачанный файл."
msgid "CCK fields"
msgstr "Поля CCK"
msgid "Unlink"
msgstr "Отвязать"
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "clone"
msgstr "клонировать"
msgid "User account"
msgstr "Учётная запись пользователя"
msgid "Importing"
msgstr "Импортирование"
msgid "None available"
msgstr "Ничего не доступно"
msgid "export"
msgstr "экспорт"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Выбранный файл %file нельзя сохранить, "
"поскольку его размер превышает "
"максимально допустимое значение %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Файл %file не удается сохранить, "
"поскольку закачка не была завершена."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Файл %file не удается сохранить. "
"Возникла неизвестная ошибка."
msgid "Queue ID"
msgstr "ID очереди"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Время создания в формате UNIX"
msgid "Profile fields"
msgstr "Поля профиля"
msgid "Author's user ID"
msgstr "Пользовательский ID автора"
msgid "Author's email"
msgstr "Адрес электронной почты автора"
msgid "No minimum"
msgstr "Не установлено"
msgid "override"
msgstr "переопределить"
msgid "Read-only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Время последнего доступа"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Время последнего входа"
msgid "Extra Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Fixed value"
msgstr "Фиксированное значение"
