# Lithuanian translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Node ID"
msgstr "Mazgo ID"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Manage"
msgstr "Valdyti"
msgid "Node type"
msgstr "Mazgo tipas"
msgid "<none>"
msgstr "-joks-"
msgid "Picture"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "file"
msgstr "failas"
msgid "User ID"
msgstr "Nario ID"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "E-mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "Field name"
msgstr "Laukelio pavadinimas"
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruoti"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis laukelis yra būtinas."
msgid "Caching"
msgstr "Kešavimas"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Mažiausias talpyklos gyvavimo laikas"
msgid "Save changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
msgid "Street"
msgstr "Gatvė"
msgid "Additional"
msgstr "Papildoma informacija"
msgid "City"
msgstr "Miestas"
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "revert"
msgstr "sugrąžinti"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Failo įkėlimo klaida. Neįmanoma perkelti įkelto failo."
msgid "Unlink"
msgstr "Šalinti nuorodą"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "User account"
msgstr "Nario erdvė"
msgid "None available"
msgstr "Neįmanoma"
msgid "export"
msgstr "eksportuoti"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Nepavyko išsaugoti %file failo, nes jis viršijo %maxsize, maksimalų "
"leidžiamą įkėliamo failo dydį."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Nepavyko išsaugoti %file failo, nes įkėlimas nebuvo baigtas."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Nepavyko išsaugoti %file failo. Klaida nežinoma."
msgid "Created timestamp"
msgstr "Sukūrimo laiko žyma"
msgid "Author's user ID"
msgstr "Autoriau nario ID"
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Paskutinės prieigos laiko žyma"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Paskutinio prisijungimo laiko žyma"
