# Portuguese, Brazil translation of Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Salesforce Suite (6.x-2.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de node"
msgid "<none>"
msgstr "«nenhum»"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Caching"
msgstr "Armazenamento de cache"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Tempo mínimo de vida do cache"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Street"
msgstr "Logradouro"
msgid "Additional"
msgstr "Complemento"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Postal code"
msgstr "CEP"
msgid "Account status"
msgstr "Status da conta"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram salvas."
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Import failed."
msgstr "A importação falhou"
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Province"
msgstr "Estado"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Erro ao enviar o arquivo. Não foi possível mover o arquivo que você "
"enviou."
msgid "Unlink"
msgstr "Desconectar"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuário"
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"O arquivo %file não pôde ser salvo, porque ele é maior que "
"%maxsize, que é o tamanho máximo permitido para arquivos enviados."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"O arquivo %file não pôde ser salvo porque o envio não chegou a ser "
"completado."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "O arquivo %file não pôde ser salvo. Ocorreu um erro desconhecido."
msgid "Created timestamp"
msgstr "Timestamp criado"
msgid "Profile fields"
msgstr "Campos do perfil"
msgid "Author's user ID"
msgstr "Id do usuário do autor"
msgid "override"
msgstr "sobrescrever"
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
msgid "Last access timestamp"
msgstr "Registro de data e hora do último acesso"
msgid "Last login timestamp"
msgstr "Registro de data e hora do último login"
msgid "Extra Options"
msgstr "Opções Adicionais"
msgid "Fixed value"
msgstr "Valor fixo"
