# Korean translation of Rules (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rules (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "user"
msgstr "사용자"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Content types"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "all"
msgstr "전체"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Variable"
msgstr "변수"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Schedule"
msgstr "예약"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Form ID"
msgstr "폼 ID"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Component"
msgstr "요소"
msgid "Components"
msgstr "구성 요소들"
msgid "Titles"
msgstr "제목들"
msgid "Paths"
msgstr "경로"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Continue"
msgstr "계속"
msgid "Data type"
msgstr "데이터 유형"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "태그"
msgid "Always"
msgstr "항상"
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
msgid "To"
msgstr "받는 이"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Vocabulary"
msgstr "태그모음"
msgid "Term name"
msgstr "태그 이름"
msgid "Severity"
msgstr "심각성"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
msgid "Recipient"
msgstr "수신자"
msgid "OR"
msgstr "또는"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"
msgid "Cache"
msgstr "캐쉬"
msgid "<All>"
msgstr "<전체>"
msgid "Arguments"
msgstr "인수"
msgid "Save settings"
msgstr "설정 저장"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Rules"
msgstr "규칙"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
msgid "Query"
msgstr "쿼리"
msgid "Machine readable name"
msgstr "기계명"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "content author"
msgstr "내용 작성자"
msgid "AND"
msgstr "그리고"
msgid "Fixed"
msgstr "해결됨"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "Negate"
msgstr "무효"
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
msgid "created content"
msgstr "생성된 내용"
msgid "updated content"
msgstr "갱신된 내용"
msgid "deleted content"
msgstr "삭제된 내용"
msgid "Existing system path"
msgstr "기존 시스템 경로"
msgid "Path alias"
msgstr "URL 별명"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"별명을 붙이려는 기존의 경로를 입력합니다. "
"예를들어, node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2 등이 될 수 "
"있습니다."
msgid "Greater than"
msgstr "보다 큰"
msgid "Less than"
msgstr "보다 작은"
msgid "Send a mail to a user"
msgstr "사용자에게 메일 보내기"
msgid "User has logged in"
msgstr "사용자가 접속했습니다."
msgid "logged in user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "User has logged out"
msgstr "사용자가 로그아웃했습니다."
msgid "logged out user"
msgstr "로그아웃한 사용자"
msgid "User has role(s)"
msgstr "역할(들)을 가진 사용자"
msgid "any"
msgstr "모두"
msgid "Add user role"
msgstr "사용자 역할 추가"
msgid "or"
msgstr "또는"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "New content"
msgstr "새로운 콘텐츠"
msgid "comment"
msgstr "댓글"
msgid "date"
msgstr "날짜"
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP 코드"
msgid "The name of this term."
msgstr "이 태그의 이름"
msgid "Form"
msgstr "양식"
msgid "- None selected -"
msgstr "- 선택되어 있지 않습니다. -"
msgid "Identifier"
msgstr "식별자"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "분류 용어모음"
msgid "Content ID"
msgstr "콘텐츠 ID"
msgid "string"
msgstr "문자열"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "새로운 댓글을 저장 후"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "업데이트한 댓글을 저장 후"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "댓글 삭제 후"
msgid "Add new rule"
msgstr "새로운 규칙 추가"
msgid "clone"
msgstr "복제"
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
msgid "Content is displayed as teaser"
msgstr "내용이 티져로 보여집니다."
msgid "Add new content"
msgstr "새로운 콘텐츠 작성"
msgid "create url aliases"
msgstr "URL 별명 생성"
msgid "administer url aliases"
msgstr "URL 별명 관리"
msgid "TRUE is returned, if both texts are equal."
msgstr "두개의 텍스트가 같으면 TRUE를 반환합니다."
msgid "User account has been created"
msgstr "사용자 계정이 생성되었습니다."
msgid "Comment id"
msgstr "댓글 ID"
msgid "After saving new content"
msgstr "새로운 콘텐츠 저장 후"
msgid "After deleting content"
msgstr "콘텐츠 삭제 후"
msgid "Content author"
msgstr "콘텐츠 작성자"
msgid "form"
msgstr "폼"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"해당 텀(term)에 대한 설명. taxonomy/term 페이지 와 RSS "
"피드에 표시됩니다."
msgid "Delete content"
msgstr "콘텐츠 삭제하기"
msgid "Machine name:"
msgstr "머신 이름:"
