# Bahasa Malaysia translation of Rules (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rules (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
msgid "user"
msgstr "pengguna"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "content"
msgstr "kandungan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis-jenis kandungan"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran keseluruhan"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Variable"
msgstr "Pemboleh ubah"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
msgid "To"
msgstr "Kepada"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosa kata"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "Severity"
msgstr "Keterukan"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "OR"
msgstr "ATAU"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Save settings"
msgstr "Simpan pengesetan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "Machine readable name"
msgstr "Nama boleh dibaca oleh mesin"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali ke keadaan asal"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "Existing system path"
msgstr "Laluan sistem sedia ada"
msgid "Path alias"
msgstr "Alias laluan"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Tentukan laluan yang sedia ada yang anda ingin alias. Sebagai contoh: "
"node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid "Greater than"
msgstr "Lebih daripada"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang daripada"
msgid "any"
msgstr "mana-mana"
msgid "revert"
msgstr "kembali ke keadaan asal"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title telah dipadamkan."
msgid "comment"
msgstr "komen"
msgid "date"
msgstr "tarikh"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai lalai"
msgid "The name of this term."
msgstr "Nama untuk istilah ini."
msgid "- None selected -"
msgstr "- Tiada terpilih -"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Kosa kata taksonomi"
msgid "Content ID"
msgstr "ID kandungan"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Selepas menyimpan komen baru"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Selepas menyimpan komen yang dikemaskini"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Selepas memadam komen"
msgid "Add new content"
msgstr "Tambah kandungan baharu"
msgid "create url aliases"
msgstr "mecipta alias-alias url"
msgid "administer url aliases"
msgstr "mengurus alias-alias url"
msgid "After saving new content"
msgstr "Selepas menyimpan kandungan baharu"
msgid "After deleting content"
msgstr "Selepas memadam kandungan"
msgid "form"
msgstr "borang"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Huraian istilah tersebut. Dipaparkan pada halaman-halaman "
"taksonomi/istilah dan suapan-suapan RSS."
