# Welsh translation of Rules (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rules (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "Subject"
msgstr "Testun"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
msgid "No"
msgstr "Na"
msgid "Content types"
msgstr "Mathau cynnwys"
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
msgid "Overview"
msgstr "Arolwg"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ni ellir dad-wneud y weithred yma."
msgid "Message"
msgstr "Neges"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "Variable"
msgstr "Newidiol"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Import"
msgstr "Mewnfudo"
msgid "Export"
msgstr "Allfudo"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term tacsonomi"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
msgid "Paths"
msgstr "Llwybrau"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"
msgid "To"
msgstr "I"
msgid "Custom"
msgstr "Addasu"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Filter"
msgstr "Hidlydd"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Geirfa"
msgid "Term name"
msgstr "Enw term"
msgid "Severity"
msgstr "Difrifoldeb"
msgid "Recipient"
msgstr "Derbynnydd"
msgid "OR"
msgstr "NEU"
msgid "Arguments"
msgstr "Argiau"
msgid "Save settings"
msgstr "Cadw gosodiadau"
msgid "Operation"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
msgid "AND"
msgstr "AC"
msgid "Revert"
msgstr "Dychwelyd"
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
msgid "Existing system path"
msgstr "Llwybr system presennol"
msgid "Path alias"
msgstr "Llwybr arallenw"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Enwch y llwybr sy'n bodoli eisoes yr hoffech roi arallenw arno. Er "
"enghraifft: nod/28, fforwm/1, tacsonomeg/term/1+2."
msgid "Greater than"
msgstr "Yn fwy na"
msgid "Less than"
msgstr "Yn llai na"
msgid "or"
msgstr "neu"
msgid "revert"
msgstr "dychwelyd"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title wedi ei ddileu."
msgid "comment"
msgstr "sylw"
msgid "date"
msgstr "dyddiad"
msgid "Default value"
msgstr "Gwerth rhagosod"
msgid "PHP Code"
msgstr "Côd PHP"
msgid "The name of this term."
msgstr "Enw'r eitem yma."
msgid "- None selected -"
msgstr "-Dim wedi ei ddewis-"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Ar ôl cadw sylw newydd"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Ar ôl cadw sylw wedi ei ddiweddaru"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Ar ôl dileu sylw"
msgid "create url aliases"
msgstr "creu arallenwau url"
msgid "administer url aliases"
msgstr "gweinyddu arallenwau url"
msgid "form"
msgstr "ffurf"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Disgrifiad o'r term. I'w ddangos ar dudalenau tacsonomeg/term a "
"porthwyr RSS."
