# Esperanto translation of Rules (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rules (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Enhavaj tipoj"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Export"
msgstr "Eksportu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomia termo"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo."
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
msgid "Form ID"
msgstr "Formularo ID"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigu"
msgid "To"
msgstr "Al"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Term name"
msgstr "Termina nomo"
msgid "Severity"
msgstr "Graveco"
msgid "Recipient"
msgstr "Ricevonto"
msgid "Save settings"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Operation"
msgstr "Operacio"
msgid "Rules"
msgstr "Reguloj"
msgid "Revert"
msgstr "Malfari"
msgid "Negate"
msgstr "Negaciu"
msgid "Existing system path"
msgstr "Ekzistanta sistema vojo"
msgid "Path alias"
msgstr "Vojkromnomo"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Elektu ekzistantan vojon kiun vi volas aliasi. Ekzemple: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid "Greater than"
msgstr "Pli granda ol"
msgid "Less than"
msgstr "Malpli granda ol"
msgid "any"
msgstr "iu ajn"
msgid "revert"
msgstr "malfari"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: forigis %title."
msgid "comment"
msgstr "komento"
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "Default value"
msgstr "Defaŭlta valoro"
msgid "The name of this term."
msgstr "La nomo de ĉi tiu termino."
msgid "- None selected -"
msgstr "- Neniu elektita -"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Konservinte novan komenton"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Konservinte ĝisdatigitan komenton"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Foriginte komenton"
msgid "create url aliases"
msgstr "krei URL- aliasojn"
msgid "administer url aliases"
msgstr "administru simbolajn ligilojn de URL-oj"
msgid "form"
msgstr "formularo"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Priskribo de la termino. Por esti montrita en paĝoj de "
"taksonomio/termino kajRSS-fluoj."
