# Italian translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Le stringhe di rimpiazzo sono: %macros"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Send invitation"
msgstr "Invia invito"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "action"
msgstr "azione"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Default settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
msgid "View all"
msgstr "Visualizza tutti"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "To date"
msgstr "A data"
msgid "From date"
msgstr "Da data"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "nid"
msgstr "nid"
msgid "Select"
msgstr "Scegliere"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min e @max"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
msgid "Text to display"
msgstr "Testo da visualizzare"
msgid "Signup"
msgstr "Iscrizione"
msgid "No response"
msgstr "Nessuna risposta"
msgid "Message subject"
msgstr "Oggetto del messaggio"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Questo sovrascriverà qualsiasi altro link tu abbia impostato."
msgid "Date year range"
msgstr "Intervallo anni per la data"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr ""
"L'intervallo di selezione dell'anno deve essere nel formato -9:+9 o "
"2005:2010."
msgid "Basic options"
msgstr "Opzioni base"
msgid "Date form type"
msgstr "Tipo di elemento nel form per la data"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Scegliere la granularità del filtro. Ad esempio, se si seleziona "
"'giorno' verrà creato un filtro con cui gli utenti possono "
"selezionare anno, mese e giorno."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Campo/i data"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Scegliere il campo (o i campi) da filtrare con questo parametro"
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Metodo da usare per la gestione di ricerche che coinvolgono campi data "
"multipli. Specificare se si vuole ottenere gli elementi in cui uno "
"qualsiasi dei campi data corrisponde al parametro (data = campo_1 OR "
"campo_2), oppure solo quelli in cui tutti i campi data selezionati "
"corrispondono al parametro (data = campo_1 AND campo_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Selezionare almeno un campo per il filtro."
msgid "Date default"
msgstr "Data predefinita"
msgid "To date default"
msgstr "Data fine predefinita"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"Impostare un valore predefinito per la data fine oltre che per la data "
"inizio, se nei valori predefiniti compaiono gli operatori 'Between' o "
"'Not between'"
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Campi data mancanti!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Esposto</strong> @widget @format"
