# Hungarian translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Helyettesítő karaktersorozatok: %macros"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Send invitation"
msgstr "Meghívó küldése"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "action"
msgstr "művelet"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Default settings"
msgstr "Alapértelmezés szerinti beállítások"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "OR"
msgstr "VAGY"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Method"
msgstr "Mód"
msgid "View all"
msgstr "Összes megtekintése"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Invitations"
msgstr "Meghívások"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "To date"
msgstr "Záró dátum"
msgid "From date"
msgstr "Kezdő dátum"
msgid "AND"
msgstr "ÉS"
msgid "From email address"
msgstr "Feladó email címe"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
msgid "nid"
msgstr "termék ID"
msgid "Email Options"
msgstr "Email lehetőségek"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min és @max"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
msgid "<None>"
msgstr "< Nincs >"
msgid "Sender information"
msgstr "Információ a feladóról"
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Signup"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "No response"
msgstr "Nincs válasz"
msgid "Responses"
msgstr "Válaszok"
msgid "event"
msgstr "esemény"
msgid "Message body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
msgid "Message subject"
msgstr "Üzenet témája"
msgid "user profile"
msgstr "felhasználói profil"
msgid "Attend"
msgstr "Részt vesz"
msgid "The sender's email address you supplied is not valid."
msgstr "A feladónak megadott email cím érvénytelen."
msgid "New owner"
msgstr "Új tulajdonos"
msgid "My "
msgstr "Saját "
msgid "Node Id"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Text for link"
msgstr "Hivatkozás szövege"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Ez felülír bármilyen beállított hivatkozást."
msgid "Date year range"
msgstr "Dátum évtartomány"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr "A dátum évtartományát -9:+9 vagy 2005:2010 formában kell megadni."
msgid "Basic options"
msgstr "Alapvető beállítások"
msgid "Date form type"
msgstr "Dátum űrlap típusa"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Finomság beállítása a dátumszűrőhöz. Például a „nap” "
"kiválasztása létrehoz egy szűrőt, ahol a felhasználók évet, "
"hónapot és napot tudnak kiválasztani."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Dátummező"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Ezzel az argumentummal szűrt dátummezők kiválasztása"
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Módszer több dátummező kezelésére ugyanabban a lekérdezésben. "
"Elemeket ad vissza bármelyik egyező mezőből (date = field_1 VAGY "
"field_2), vagy csak azokból amelyik mindegyik kiválasztott mezővel "
"megegyeznek (date = field_1 ÉS field_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Legalább egy dátummezőt ki kell választani ehhez a szűrőhöz."
msgid "<div class=\"form-item\"><label>Absolute value</label></div>"
msgstr "<div class=\"form-item\"><label>Abszolult érték</label></div>"
msgid "Date default"
msgstr "Alapértelmezés szerinti dátum"
msgid "To date default"
msgstr "Alapértelmezés szerinti záró dátum"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"A záró dátumnak és a kezdő dátumnak be kell állítani egy "
"alapértelmezés szerinti értéket, ha ilyen értékek vannak "
"használva a „Között” és a „Nincs közötte” "
"operátorokban."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Hiányzó dátummezők!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Felfedve</strong> @widget @format"
