# Hebrew translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Send invitation"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
msgid "Icons"
msgstr "אייקונים"
msgid "Theme"
msgstr "ערכת עיצוב"
msgid "action"
msgstr "פעולה"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Default settings"
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
msgid "Field name"
msgstr "שם שדה"
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
msgid "OR"
msgstr "או"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "View all"
msgstr "צפה בכולם"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "Invitations"
msgstr "הזמנות"
msgid "Show"
msgstr "הצג"
msgid "To date"
msgstr "'עד תאריך'"
msgid "From date"
msgstr "'מתאריך'"
msgid "AND"
msgstr "וגם"
msgid "From email address"
msgstr "מכתובת דוא\"ל"
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min ו-@max"
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
msgid "Reply"
msgstr "השב"
msgid "<None>"
msgstr "<ללא>"
msgid "Sender information"
msgstr "מידע על השולח"
msgid "Send message"
msgstr "שלח"
msgid "Text to display"
msgstr "טקסט לתצוגה"
msgid "Signup"
msgstr "הרשם"
msgid "The sender's email address you supplied is not valid."
msgstr "כתובת דוא\"ל השולח שהוזנה אינה תקנית."
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "ידרוס כל קישור אחר שהגדרת."
msgid "Date year range"
msgstr "טווח השנים של התאריך"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr ""
"תחום שנת התאריך צריך להיות בתבנית -9:+9 "
"או 2005:2010."
msgid "Basic options"
msgstr "אפשרויות בסיסיות"
msgid "Date form type"
msgstr "סוג טופס תאריך"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"בחר גרעיניות למסנן התאריך. למשל, בחירת "
"'יום' תיצור מסנן שבו השתמשים יכולים "
"לבחור את השנה, החודש והיום."
msgid "Date field(s)"
msgstr "שדות תאריך"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr ""
"בחר שדות תאריך לסינון בעזרת הארגומנט "
"הזה."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr ""
"יש לבחור לפחות שדה תאריך אחד עבור "
"מסנןזה."
msgid "Date default"
msgstr "ברירת מחדל לתאריך"
msgid "To date default"
msgstr "ברירת מחדל של 'עד תאריך'"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"כאשר משתמשים באופרטורים Between  או Notיש "
"לקבוע ערך ברירת מחדל גם עבור 'עד תאריך' "
"בנוסף ל-'מתאריך'."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "שדות תאריך חסרים!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>חשוף</strong> @widget @format"
