# Galician translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "As cadeas de substitución son: %macros"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar un convite"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nodo"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Field name"
msgstr "Nome de campo"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "OR"
msgstr "OU"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "To date"
msgstr "Até a data"
msgid "From date"
msgstr "Desde a data"
msgid "AND"
msgstr "E"
msgid "From email address"
msgstr "Correo electrónico de remite"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min e @max"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
msgid "Sender information"
msgstr "Información do remitente"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaxe"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"
msgid "No response"
msgstr "non hai captura de pantalla"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mesaxe"
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto da mensaxe"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Esto sobrescribirá calquer outro enlace que teña establecido."
msgid "Date year range"
msgstr "Rango de anos da data"
msgid "Basic options"
msgstr "Opcións básicas"
msgid "Date form type"
msgstr "Tipo de formulario de data"
msgid "Date field(s)"
msgstr "Campo(s) da data"
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Método para manexar múltiples campos de data na mesma consulta. "
"Devolve os elementos que teñen calquer campo de data coincidinte "
"(data = campo_1 OU campo_2), ou só queles que coincidan con todos os "
"campos de data seleccionados (data = campo_1 E campo_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Debe seleccionar o menos un campo de data para este filtro."
msgid "Date default"
msgstr "Data predefinida"
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Campos de data perdidos!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Exposto</strong> @widget @format"
