# Finnish translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Send invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonit"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "action"
msgstr "toiminto"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Default settings"
msgstr "Oletusasetukset"
msgid "Field name"
msgstr "Kentän nimi"
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
msgid "OR"
msgstr "TAI"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Method"
msgstr "Tapa"
msgid "View all"
msgstr "Näytä kaikki"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
msgid "To date"
msgstr "Päättyen"
msgid "From date"
msgstr "Alkaen"
msgid "AND"
msgstr "JA"
msgid "From email address"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min ja @max"
msgid "Hide"
msgstr "Piilossa"
msgid "OG settings"
msgstr "OG asetukset"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
msgid "<None>"
msgstr "<Ei valintaa>"
msgid "Sender information"
msgstr "Lähettäjän tiedot"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
msgid "Text to display"
msgstr "Näytettävä teksti"
msgid "Signup"
msgstr "Signup"
msgid "No response"
msgstr "Ei vastausta."
msgid ""
"You can no longer respond to this invitation since the event has "
"expired."
msgstr "Et enää voi vastata tapahtumakutsuun, koska tapahtuma on umpeutunut."
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
msgid "Message body"
msgstr "Viestin sisältö"
msgid "Message subject"
msgstr "Viestin otsikko"
msgid ""
"This event has expired. Invitations can only be created for events <br "
"/>that have not expired yet."
msgstr ""
"Tämä tapahtuma on umpeutunut. Kutsuja voi luoda vain tapahtumiin <br "
"/> jotka ovat vielä avoinna."
msgid "Deleted events:"
msgstr "Poistetut tapahtumat:"
msgid "You can not add more people because the event has expired."
msgstr "Et voi lisätä uusia henkilöitä, koska tapahtuma on umpeutunut."
msgid "The sender's email address you supplied is not valid."
msgstr "Antamasi lähettäjän sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Tämä ohittaa kaikki toiset linkit joita olet asettanut."
msgid "Date year range"
msgstr "Päivämäärän vuosivaihtelualue"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr ""
"Päivämäärän vuosivaihtelualue täytyy olla muodossa -9:+9 tai "
"2005:2010."
msgid "Basic options"
msgstr "Perusvaihtoehdot"
msgid "Date form type"
msgstr "Päivämäärän lomaketyyppi"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Valitse rakeisuustaso päivämääräsuodattimelle. Esimerkiksi "
"'päivä' luo suodattimen missä käyttäjät voivat valita vuoden, "
"kuukauden ja päivän."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Päivämääräkentä(t)"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Valitse päivämääräkentä(t) suodattaaksesi tällä argumentilla."
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Menetelmä useiden päivämääräkenttien käsittelyyn samassa "
"kyselyssä. Palauttaa ne, joissa on mikä tahansa vastaava "
"päivämääräkenttä (päivämäärä = kenttä_1 TAI kenttä_2), "
"tai vain ne, joissa on kaikki vastaavat päivämääräkentät "
"(päivämäärä = kenttä_1 JA kenttä_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr ""
"Ainakin yksi päivämääräkenttä täytyy valita tälle "
"suodattimelle."
msgid "Date default"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "To date default"
msgstr "Päättyy -oletus"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"Aseta päivämäärien oletusarvo 'Alkaa' samoin kuin 'Päättyy' kun "
"käytetään oletusarvoja 'Väliltä' tai 'Ei väliltä'."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Päivämääräkenttiä puuttuu!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Käyttäjälle näytettävä</strong> @widget @format"
