# Danish translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Erstatningstekst: %macros"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitation"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Default settings"
msgstr "Standardindstillinger"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "View all"
msgstr "Vis alle"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "To date"
msgstr "Til dato"
msgid "From date"
msgstr "Fra dato"
msgid "AND"
msgstr "OG"
msgid "From email address"
msgstr "Fra-adresse"
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
msgid "nid"
msgstr "nid"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min og @max"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "<None>"
msgstr "-Ingen-"
msgid "Sender information"
msgstr "Afsender"
msgid "Send message"
msgstr "Send besked"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Signup"
msgstr "Tilmelding"
msgid "No response"
msgstr "Intet svar"
msgid "event"
msgstr "begivenhed"
msgid "Message body"
msgstr "Meddelelsesbrødtekst"
msgid " to "
msgstr " til "
msgid ""
"WARNING: only expose this data in a view that is restricted to users "
"whom you can trust with such sensitive information."
msgstr ""
"ADVARSEL: Udstil kun disse data i en visning som er begrænset til "
"brugere som du kan stole på med en sådan sensitiv information."
msgid "Message subject"
msgstr "Beskedemne"
msgid "The sender's email address you supplied is not valid."
msgstr "Den angivne afsenderadresse er ikke gyldig."
msgid "Node Id"
msgstr "Node ID"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Tilsidesætter alle andre links du har angivet."
msgid "Date year range"
msgstr "Dato årsinterval"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr "Dato årsinterval skal være på formen -9:+9 eller 2005:2010."
msgid "Event date"
msgstr "Løbsdato"
msgid "Basic options"
msgstr "Grundlæggende indstillinger"
msgid "Date form type"
msgstr "Dato formulartype"
msgid ""
"Choose the form element to use for date selection (more options will "
"be available later)."
msgstr ""
"Vælg formularelement til brug for datovalg (flere muligheder bliver "
"tilgængelige senere)."
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Vælg granularitet for datofiltret. Vælg f.eks. 'dag' for at oprette "
"et filter hvor brugerne kan vælge år, måned og dag."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Dato felt(er)"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Vælg datofelter til filtrering med dette argument."
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Metode til håndtering af flere datofelter i samme forespørgsel. "
"Retunér elementer, som matcher ét af datofelterne (dato = felt_1 "
"ELLER felt_2), eller kun dem, som matcher alle valgte datofelter (dato "
"= felt_1 OG felt_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Du skal vælge mindst ét datofelt til dette filter."
msgid "<div class=\"form-item\"><label>Absolute value</label></div>"
msgstr "<div class=\"form-item\"><label>Absolut værdi</label></div>"
msgid "Date default"
msgstr "Datostandard"
msgid ""
"<label>Relative value</label><p>Relative values will be used if no "
"date is set above. Use 'now' to default to the current date at runtime "
"or add modifiers like 'now +1 day'. The To date default value is used "
"when the operator is set to 'between' or 'not between'. </p><p>If the "
"filter is exposed, these values will be used to set the inital value "
"of the exposed filter. Leave both date and default values blank to "
"start with no value in the exposed filter. </p>"
msgstr ""
"<label>Relativ værdi</label><p>Relative værdier bruges hvis der ikke "
"er angivet en dato ovenfor. Brug 'now' for at bruge den aktuelle dato "
"som standard ved kørsel eller tilføj justeringer som 'now +1 day'. "
"Til-dato-feltet bruges når operatoren er sat til 'between' eller 'not "
"between'.</p><p>Hvis filtret er eksponeret bruges disse værdier til "
"at sætte startværdien for det eksponerede filter. Lad både dato- og "
"standardværdien være tom for ikke at starte med en værdi i det "
"eksponerede filter.</p>"
msgid "To date default"
msgstr "Til datostandard"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"Angive venligst en standardværdi for både til-datoen og fra-datoen "
"når du bruger standardværdier med Mellem og Ikke mellem "
"operatorerne."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Manglende datofelter!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Eksponeret</strong> @widget @format"
