# Czech translation of RSVP (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSVP (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Nahrazující řetězce jsou: %macros"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Send invitation"
msgstr "Poslat pozvánku"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhledu"
msgid "action"
msgstr "akce"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Default settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "To date"
msgstr "Do data"
msgid "From date"
msgstr "Od data"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "From email address"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "nid"
msgstr "nid"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min a @max"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
msgid "Sender information"
msgstr "Informace o odesílateli"
msgid "Send message"
msgstr "Odeslat zprávu"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "Signup"
msgstr "Signup"
msgid "No response"
msgstr "Bez odezvy"
msgid "Message subject"
msgstr "Předmět zprávy"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
msgid "The sender's email address you supplied is not valid."
msgstr "Zadaná adresa odesílatele není platná."
msgid "Node Id"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Date year range"
msgstr "Rozsah let"
msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010."
msgstr "Rozsah let musí být ve formátu -9:+9 či 2005:2010."
msgid "Basic options"
msgstr "Základní možnosti"
msgid "Date form type"
msgstr "Typ formulářového pole"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Vyberte rozlišení pro tento filtr datumu. Výběr dne například "
"vytvoří filtr, kde budou uživatelé moci vybrat rok, měsíc a den."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Pole data"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Vyberte pole datumu pro tento argument."
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Metoda manipulace s více poli data v jednom výběru. Vrátí pouze "
"položky které mají jedno z odpovídajících polí data (date = "
"field_1 OR field_2) nebo pouze ty, které odpovídají všem zvoleným "
"polím (date = field_1 AND field_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Pro tento filtr je nutné vybrat alespoň jedno pole datumu."
msgid "Date default"
msgstr "Výchozí datum"
msgid "To date default"
msgstr "Výchozí hodnota \"Do data\""
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"Využíváte-li výchozí hodnoty s operátory \"mezi\" a \"není "
"mezi\", nastavte výchozí hodnotu \"Do data\" a \"Od data\"."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Chybí pole data!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Zobrazené uživatelům</strong> @widget @format"
