# Romanian translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opțiunile de configurare au fost salvate."
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost stabilite la valorile lor implicite."
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Numai administratorii sitului pot crea noi conturi de utilizator."
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "API Key"
msgstr "Cheie API"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Teasers"
msgstr "Versiuni scurte(rezumate)"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Modele de înlocuire"
msgid "Create new account"
msgstr "Crează cont nou"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
msgid "Save field"
msgstr "Salvează câmp"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate personalizările vor fi pierdute. Această acțiune nu are cale "
"de întoarcere."
msgid "Manage fields"
msgstr "Gestionați câmpurile"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eroare la salvarea contului utilizator."
msgid "Add new field"
msgstr "Adaugă câmp nou"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "The field has been updated."
msgstr "Câmpul a fost actualizat."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Vă mulţumim pentru înscrierea pe acest sit. În acest moment, "
"contul dumneavoastră aşteaptă aprobarea administratorului.<br /> "
"Între timp vi-a fost trimis, pe adresa de e-mail furnizată, un mesaj "
"de bun venit care conţine şi instrucţiuni preliminarii."
msgid "Uses"
msgstr "Folosește"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Ai încercat să foloseşti date de autentificare utilizabile o "
"singură dată pentru un cont care a fost blocat."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Înregistrare cu succes. Acum sunteți autentificat."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Utilizator nou: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Aţi încercat utilizarea unui link one-time care a expirat. Vă "
"rugăm solicitaţi unul nou utilizând formularul de mai jos."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Această autentificare poate fi folosită o singură dată."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Aţi încercat să utilizaţi un link pentru autentificare one-time "
"care a fost ori utilizat ori nu mai este valid. Solicitaţi unul nou "
"utilizând formularul de mai jos."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "Titlul specificat este deja folosit."
msgid "The field has been created."
msgstr "Câmpul a fost creat."
msgid "Edit field"
msgstr "Modifică câmp"
msgid "Delete field"
msgstr "Şterge câmp"
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"Legătura pentru autentificare o-singură-dată pe care ați făcut "
"clic nu este validă."
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmați e-mail"
