# Korean translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "기본값으로 초기화"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "구성 선택사항이 초기값으로 설정되었습니다."
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"오직 사이트의 관리자만이 새로운 사용자 계정을 "
"만들 수 있습니다."
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Medium"
msgstr "중간길이 형식"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "Provider"
msgstr "제공자"
msgid "Arguments"
msgstr "인수"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "대체 패턴"
msgid "Create new account"
msgstr "가입하기"
msgid "Content title"
msgstr "내용 제목"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Save field"
msgstr "항목 저장"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"사용자가 변경한 내용을 잃게됩니다. 이 동작은 "
"되돌릴 수 없습니다."
msgid "Manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "Error saving user account."
msgstr "사용자 계정 저장중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Add new field"
msgstr "새로운 필드 추가"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "The field has been updated."
msgstr "항목이 수정되었습니다."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"계정을 생성해주셔서 감사합니다. 당신의 계정은 "
"관리자의 승인을 기다리게 됩니다.<br />곧 환영 "
"인사말과 이후 안내문을 담은 이메일이 발송됩니다."
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"차단된 계정을 위한 일회용 로그인 주소를 "
"사용했습니다."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"정상적으로 등록되었습니다. 현재 로그인하고 "
"있습니다."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "새로운 사용자: %name (%email)"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"만료된 일회용 로그인 주소를 사용했습니다. 새로운 "
"일회용 주소를 아래의 폼에서 신청하십시오."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "이 로그인은 한 번만 유효합니다."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"이미 사용했거나 더이상 유효하지 않은 일회용 "
"로그인 주소를 사용했습니다. 새로운 일회용 주소를 "
"아래의 폼에서 신청하십시오."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "입력한 제목은 이미 사용중입니다."
msgid "The field has been created."
msgstr "항목이 생성되었습니다."
msgid "Edit field"
msgstr "항목 편집"
msgid "Delete field"
msgstr "항목 삭제"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"다른 사용자 (%other_user)가 이 컴퓨터에서 이 "
"웹사이트에 로그인해 있는데 %resetting_user 사용자용 "
"일회용 로그인 링크를 사용하려고 합니다. 일단 <a "
"href=\"!logout\">로그아웃</a>하신 후 다시 사용해주세요."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"방금 클릭한 일회용 로그인 링크가 유효하지 "
"않습니다."
