# Bulgarian translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2012 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Върни се към стойностите по "
"подразбиране"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Опциите за настройка са възстановени "
"на стойности по подразбиране."
msgid "Path"
msgstr "Път"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Само администраторите могат да "
"създават потребителски акаунти."
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Medium"
msgstr "Среда"
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Изрази за подмяна"
msgid "Create new account"
msgstr "Регистрирай се"
msgid "Select"
msgstr "Избери"
msgid "Save field"
msgstr "Записва поле"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Всякакъв вид персонализиране ще бъде "
"загубен. Това действие не може да бъде "
"върнато."
msgid "Manage fields"
msgstr "Управление на полета"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Създаване на нов потребителски акаунт"
msgid "Add new field"
msgstr "Добави ново поле"
msgid "The field has been updated."
msgstr "Полето беше обновено"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Благодарим за Вашата регистрация. "
"Акаунтът ви очаква одобрение от "
"Администратора на сайта.<br />Писмо с "
"допълнителни инструкции е изпратено "
"на вашия имейл адрес."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"Регистрацията е успешна. Вие вече сте "
"идентифициран."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Нов потребител: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Тази връзка за начална верификация е "
"вече изтекла. Моля, подайте заявка за "
"нова връзка от формата по-долу."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"Този начин на идентификация може да "
"бъде използван само веднъж."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Тази връзка за начанла верификация е "
"вече изпозвана или изтекла. Моля, "
"подайте заявка за нова връзка от "
"формата по-долу."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "Това заглавие вече се използва"
msgid "The field has been created."
msgstr "Полето беше създадено"
msgid "Edit field"
msgstr "Редактиране на поле"
msgid "Delete field"
msgstr "Изтриване на поле"
