# Bahasa Malaysia translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Set semula kepada lalai"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsyen-opsyen konfigurasi telah disimpan."
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsyen konfigurasi telah diset semula kepada nilai-nilai lalainya."
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Hanya pentadbir-pentadbir laman yang boleh membuka akaun pengguna "
"baru."
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Corak gantian"
msgid "Create new account"
msgstr "Buka akaun baru"
msgid "Save field"
msgstr "Simpan medan"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sebarang pengubahsuaian akan hilang. Perbuatan ini tidak boleh dibuat "
"asal."
msgid "Manage fields"
msgstr "Uruskan medan-medan"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal menyimpan akaun pengguna"
msgid "Add new field"
msgstr "Tambah medan baru"
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "The field has been updated."
msgstr "Medan telah dikemaskinikan."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Terima kasih kerana memohon akaun. Akaun anda kini menunggu kelulusan "
"dari pentadbir laman. <br />Pada masa yang sama, satu mesej alu-aluan "
"dengan arahan-arahan seterusnya telah dihantar ke alamat e-mel anda."
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Anda telah cuba menggunakan log masuk sekali sahaja bagi akaun yang "
"telah disekat."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Pendaftaran berjaya. Sekarang anda telah log masuk."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Pengguna baru: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Anda telah cuba menggunakan pautan log masuk hanya-sekali yang telah "
"tamat tempoh. Sila memohon pautan yang baru dengan menggunakan borang "
"di bawah."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Log masuk ini hanya boleh digunakan sekali sahaja."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Anda telah cuba menggunakan pautan log masuk hanya-sekali yang sama "
"ada telah digunakan atau tidak lagi sah. Sila memohon pautan yang baru "
"dengan menggunakan borang di bawah."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "Tajuk yang ditetapkan sedang digunakan."
msgid "The field has been created."
msgstr "Medan telah dicipta."
msgid "Edit field"
msgstr "Sunting medan"
msgid "Delete field"
msgstr "Padam medan"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Pengguna lain (%other_user) telah log masuk ke laman web dengan "
"menggunakan komputer ini, dan anda mencuba untuk menggunakan pautan "
"yang dibenarkan sekali sahaja untuk pengguna %resetting_user. Sila <a "
"href=\"!logout\">log keluar</a> dan cuba mengguna pautan tersebut "
"semula."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Pautan log masuk sekali sahaja yang anda klik adalah tidak sah."
