# Lithuanian translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfigūracijos  atstatyti į standartines reikšmes."
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Tik svetainės administratoriai gali kurti naujus vartotojus."
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "API Key"
msgstr "API raktas"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Link text"
msgstr "Nuorodos tekstas"
msgid "Provider"
msgstr "Tiekėjas"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentai"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid "Create new account"
msgstr "Registracija"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Save field"
msgstr "Išsaugoti laukelį"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Bet koks savitumo nustatymai dings. Tai neatstatoma."
msgid "Manage fields"
msgstr "Valdyti laukelius"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Klaida išsaugant nario paskyrą."
msgid "Add new field"
msgstr "Pridėti naują laukelį"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Text to display"
msgstr "Rodomas tekstas"
msgid "The field has been updated."
msgstr "Laukelis buvo atnaujinta."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dėkojame, kad užpildėte registracijos anketą. Kol kas jūsų "
"registracija laukia administratoriaus pritarimo.<br />Tuo tarpu, "
"tolesnės instrukcijos buvo išsiųstos jūsų el. pašto adresu."
msgid "Uses"
msgstr "Naudoja"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Jūs bandėte pasinaudoti vienkartine prisijungimo nuorodą paskyrai "
"kuri užblokuota."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registracija sėkminga. Jūs dabar esate prisijungę."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Naujas narys: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandote prisijungti vienkartine nuoroda, jos laikas baigėsi. "
"Prašome paprašyti naujos naudodami žemiau esančia formą."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Šis prisijungimas gali būt naudojamas tik vieną kartą."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandote prisijungti vienkartine nuoroda,kurios galiojimas "
"baigėsi arba jau buvo panaudota. Prašome paprašyti naujos naudodami "
"žemiau esančia formą."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "Nurodytas pavadinimas jau naudojamas."
msgid "The field has been created."
msgstr "Laukelis sukurtas."
msgid "Edit field"
msgstr "Redaguoti laukelį"
msgid "Delete field"
msgstr "Pašalinti laukelį"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Jūs mėginote pasinaudoti vienkartine prisijungimo nuoroda, skirta "
"nariui %resetting_user, bet iš šio kompiuterio jau prisijungęs "
"kitas narys %other_user. Prašome <a href=\"!logout\">atsijungti</a> "
"ir pabandyti nuoroda pasinaudoti dar kartą."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Vienkartinė nuorodą kurią paspaudėte yra klaidinga."
msgid "Confirm email"
msgstr "Patvirtinkite el. pašto adresą"
