# Hebrew translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמירת תצורה"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "אפשרויות התצורה הוחזרו למצבן ההתחלתי."
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"רק מנהלי האתר יכולים לצרף חברים חדשים "
"לאתר."
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
msgid "Link text"
msgstr "כותרת הקישור"
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
msgid "Arguments"
msgstr "ארגומנטים"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "דפוסי החלפה"
msgid "Create new account"
msgstr "הצטרפות"
msgid "Content title"
msgstr "כותרת התוכן"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "Save field"
msgstr "שמירת שדה"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "כל השינויים ימחקו. הפעולה אינה הפיכה."
msgid "Manage fields"
msgstr "ניהול שדות"
msgid "Error saving user account."
msgstr "שגיאה בשמירת חשבון המשתמש."
msgid "Add new field"
msgstr "הוספת שדה חדש"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Text to display"
msgstr "טקסט לתצוגה"
msgid "The field has been updated."
msgstr "השדה עודכן."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"תודה על בקשתך לפתיחת חשבון. החשבון שלך "
"כרגע ממתין לאישור אצל מנהל האתר.<br "
"/>בינתיים, הודעה ראשונית וכן הוראות "
"נוספות נשלחו לכתובת הדוא\"ל שציינת."
msgid "Uses"
msgstr "שימושים"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"ניסית להשתמש בכניסה חד-פעמית עבור "
"חשבון שנחסם."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "ההרשמה הסתיימה בהצלחה ונכנסת לאתר."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "משתמש חדש: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"ניסית להשתמש בקישור לכניסה חד פעמית "
"אשר אינו תקף יותר. יש לבקש חדש בטופס "
"הבא."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ניתן להשתמש בכניסה זו פעם אחת בלבד."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ניסית להשתמש בכניסה חד פעמית אשר אינה "
"תקפה יותר. יש לבקש סיסמא חדשה בטופס "
"הבא."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "הכותרת שהוזנה כבר קיימת במערכת."
msgid "The field has been created."
msgstr "השדה החדש נוצר."
msgid "Edit field"
msgstr "עריכת שדה"
msgid "Delete field"
msgstr "מחיקת שדה"
