# Esperanto translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Korpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restarigu la defaŭltojn"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Agordaj opcioj estas konservitaj."
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo."
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfiguraj opcioj estis restarigitaj al iliaj defaŭltaj valoroj."
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Nur retejestroj povas krei novajn kontojn de uzantoj."
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Fields"
msgstr "Kampoj"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Log in"
msgstr "Ensalutu"
msgid "Provider"
msgstr "Provizanto"
msgid "Create new account"
msgstr "Kreu novan konton"
msgid "Save field"
msgstr "Konservu kampon"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Ĉiuj agordoj estos perditaj. Tiu ĉi ago ne povas esti malfarata."
msgid "Manage fields"
msgstr "Agordu kampojn"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eraro konservante uzantokonton."
msgid "Add new field"
msgstr "Aldonu novan kampon"
msgid "The field has been updated."
msgstr "La kampo estas ĝisdatigita."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dankon por kandidatiĝi por konto. Via konto nun atendas aprobon de la "
"retejestro.<br />Intertempe, bonveniga mesaĝo kun pluaj instrukcioj "
"sendiĝis al via retpoŝtadreso."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registriĝo sukcesa. Vi nun ensalutis."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nova uzanto: %name (%email)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Vi provis uzi unu-fojan ensalutan ligilon kies limdato pasis. Bonvolu "
"peti novan uzante la formularon sube."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Vi povas uzi ĉi tiun ensaluton nur unufoje."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Vi provis uzi unu-fojan ensalutan ligilon kiu estas aŭ uzita aŭ ne "
"plu valida. Bonvolu peti novan uzante la formularon sube."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "La specifa titolo jam estas uzata."
msgid "The field has been created."
msgstr "La kampo estas kreita."
msgid "Edit field"
msgstr "Redakti kampon"
msgid "Delete field"
msgstr "Forigi kampon"
