# Bosnian translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.1-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-2.1-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-16 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Sačuvaj postavke"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetuj na defaultno"
msgid "delete"
msgstr "obriši"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke konfiguracije su sačuvane."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "izmijeni"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Postavke konfiguracije su resetovane na defaultne vrijednosti."
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Samo administratori mogu kreirati nove korisničke naloge."
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Zamjenski obrasci"
msgid "Create new account"
msgstr "Kreiraj novi nalog"
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljaj poljima"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Greška pri čuvanju korisničkog računa."
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst za prikaz"
msgid ""
"The label for this field that will be displayed to end users if the "
"style requires it."
msgstr ""
"Oznaka za ovo polje koja će biti prikazana krajnjim korisnicima "
"ukoliko stil to zahtjeva."
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Morate unijeti još neka dodatna polja za ovaj displej prije "
"korištenja ovog polja. Ova polja mogu biti označena kao "
"<em>Isključi iz displeja</em> ako tako želite. Obratite pažnju da "
"zbog načina generisanja sortiranja, ne možete koristiti polja koja "
"dođu nakon ovog polja; Ukoliko su vam potrebna polja koja nisu "
"prikazana ovdje, ponovo organizujte redoslijed vaših polja.</p>"
msgid ""
"<p>The following substitution patterns are available for this display. "
"Use the pattern shown on the left to display the value indicated on "
"the right. Note that due to rendering order, you cannot use fields "
"that come after this field; if you need a field not listed here, "
"rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Slijedeći paterni za zamjenu su raspoloživi za ovaj displej. "
"Koristite paterne prikazane na lijevoj strani da prikažete vrijednost "
"sa desne strane.  Obratite pažnju da zbog načina generisanja "
"sortiranja, ne možete koristiti polja koja dođu nakon ovog polja; "
"Ukoliko su vam potrebna polja koja nisu prikazana ovdje, ponovo "
"organizujte redoslijed vaših polja.</p>"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
