# German translation of Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-1.2-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Janrain Engage (formerly RPX) (6.x-1.2-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Die Einstellungen wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt."
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Nummer"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Display Name"
msgstr "Namen anzeigen"
msgid "Street Address"
msgstr "Straße,Nr"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Die Einstellungen konnten aufgrund eines Fehlers nicht gespeichert "
"werden."
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Configure the settings for RPX."
msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für RPX."
msgid "RPX API Key"
msgstr "RPX API Key"
msgid "RPX Realm"
msgstr "RPX Realm"
msgid "RPX Admin URL"
msgstr "RPX Admin URL"
msgid "RPX Sign-In"
msgstr "RPX Anmeldung"
msgid "RPX"
msgstr "RPX"
msgid "Adds the RPX Sign In widget to your site"
msgstr "Fügt die RPX Anmelde-Widget auf Ihrer Website hinzu"
msgid "Register With an Existing Account"
msgstr "Mit einem vorhandenen Konto registrieren"
msgid "Please enter your preferred user name."
msgstr "Geben Sie Ihre bevorzugten Benutzernamen ein."
msgid "Please enter your e-mail address."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
msgid "Someone is already using that user name, please use another."
msgstr ""
"Jemand verwendet bereits diesen Benutzernamen, verwenden Sie einen "
"anderen."
msgid "You need a token to be here!"
msgstr "Sie benötigen hier einen Token."
msgid "Error contacting RPX.  Please verify your internet connection."
msgstr ""
"Fehler beim Verbinden mit RPX. Überprüfen Sie Ihre "
"Internetverbindung."
msgid ""
"Looks like your API key was incorrect.  Please verify the key and try "
"again."
msgstr ""
"Möglicherweise ist Ihr API-Schlüssel falsch. Überprüfen Sie den "
"Schlüssel, und versuchen Sie es erneut."
msgid "RPX Setup"
msgstr "RPX Einrichtung"
msgid "<a href=\"@account_stats\">@account_stats</a>"
msgstr "<a href=\"@account_stats\">@account_stats</a>"
msgid "RPX Signin Label"
msgstr "RPX Bezeichner für die Anmeldung"
msgid "RPX Transaction End Point"
msgstr "RPX Transaktions-Endpunkt"
msgid "Sign-In"
msgstr "Anmelden"
