# Hungarian translation of Rotor Banner (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2019 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rotor Banner (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Link target"
msgstr "Hivatkozás célja"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Alapértelmezés (nincs cél tulajdonság)"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
msgid "Link URL"
msgstr "Hivatkozás webcím"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "<em>Imagecache</em> előbeállítás"
msgid "Fade"
msgstr "Áttünés"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Advertising"
msgstr "Hírdetés"
msgid "A node to be presented in the rotor block."
msgstr "A <em>Rotor</em> blokkban megjelenő tartalom."
msgid "Enable tabs"
msgstr "Fülek engedélyezése"
msgid "Group tabs"
msgstr "Fülek csoportosítása"
msgid "Tab Text"
msgstr "Fül szöveg"
msgid "The text that will be shown in the tab for this item."
msgstr "Az elem fülén megjelenő szöveg."
msgid "The content that will be shown in case no image is uploaded."
msgstr "A tartalom, ami akkor fog látszani, ha nincs kép feltöltve."
msgid "Rotor"
msgstr "Rotor"
msgid ""
"A rotor banner functionality that shows content for some seconds and "
"keeps changing"
msgstr ""
"A <em>Rotor</em> működése olyan, hogy néhány másodpercig mutat "
"egy tartalmat, majd meg tudja változtatni azt."
msgid "Image title"
msgstr "Kép címe"
msgid "Pause on hover"
msgstr "Szüneteltetés a kurzor rávitelekor"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
msgid "Effect"
msgstr "Hatás"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
msgid "Turn Up"
msgstr "Fölfelé fordít"
msgid "Turn Down"
msgstr "Lefelé fordít"
msgid "Scroll Left"
msgstr "Balra görgetés"
msgid "Scroll Right"
msgstr "Jobbra görgetés"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Felfelé görgetés"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Lefelé görgetés"
msgid "Slide X"
msgstr "Visszintes csúsztatás"
msgid "Slide Y"
msgstr "Függőleges csúsztatás"
msgid "Enables/Disables pause on hover."
msgstr "Megállítás engedélyezése/tiltása."
msgid "Each tab with its own item"
msgstr "Mindegyik elem a saját fülével"
msgid "Below"
msgstr "Alatta"
msgid "The %module module is not enabled."
msgstr "%module nincs engedélyezve."
msgid "The update was aborted for the following reasons: !messages"
msgstr ""
"A frissítés megszakad a következő ok miatt:\r\n"
"!messages"
msgid "BlindX"
msgstr "VakX"
msgid "BlindY"
msgstr "VakX"
msgid "BlindZ"
msgstr "VakZ"
msgid "Cover"
msgstr "Borító"
msgid "CurtainX"
msgstr "FüggőnyX"
msgid "CurtainY"
msgstr "FüggönyY"
msgid "GrowX"
msgstr "NövekedésX"
msgid "GrowY"
msgstr "NövekedésY"
msgid "Scroll Horz"
msgstr "Vizszintes görgetés"
msgid "Scroll Vert"
msgstr "Függőleges görgetés"
msgid "Toss"
msgstr "Pénzfeldobás"
msgid "Turn Left"
msgstr "Forgatás balra"
msgid "Turn Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
msgid "Uncover"
msgstr "Kitakarás"
msgid "Wipe"
msgstr "Törlés"
msgid "Upload element"
msgstr "Elem feltöltése"
msgid "Rotor item"
msgstr "Rotorelem"
msgid "Open link in window root (_top)"
msgstr "Hivatkozás megnyitása azonos ablakban (_top)"
msgid "Open link in new window (_blank)"
msgstr "Hivatkozás megnyitása új ablakban (_blank)"
msgid "The target of the link"
msgstr "A hivatkozás „target” tulajdonsága"
msgid "Rotor image"
msgstr "Rotor kép"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternatív szöveg"
msgid ""
"That image title. This will be displayed when the mouse is hovered "
"over the image."
msgstr "Kép felirata. Akkor jelenik meg, amikor az egér a kép felett van."
msgid "create rotor item"
msgstr "rotorelem létrehozása"
msgid "edit any rotor item"
msgstr "bármely rotorelem szerkesztése"
msgid "edit own rotor item"
msgstr "saját rotorelem szerkesztése"
msgid "delete any rotor item"
msgstr "bármely rotorelem törlése"
msgid "delete own rotor item"
msgstr "saját rotorelem törlése"
msgid "Rotor Banner installed"
msgstr "Rotor Banner telepítése megtörtént"
msgid "Rotor Banner unistalled"
msgstr "Rotor Banner eltávolítvása megtörtént"
msgid "jQuery plugin"
msgstr "JQuery beélülő"
msgid "Rotor Banner"
msgstr "Rotor Banner"
msgid "Displays nodes as a rotoating banner."
msgstr ""
"Tartalmak megjelenítése a képváltó hirdetési csíkok "
"mintájára."
msgid "Rotor Item image"
msgstr "Rotorelem-kép"
msgid "Rotor Item link"
msgstr "Rotorelem-hivatkozás"
msgid "The effect to use when changing to the next Rotor item."
msgstr "A következő rotorelemre váltásnál alkalmazott effekt."
msgid "Shows/Hide the item tabs in the block."
msgstr "A fülek megjelenítése vagy elrejtése a blokkban."
msgid "Tab position"
msgstr "Fül pozíciója"
msgid "Where the tabs should be positioned."
msgstr "Hol legyenek a fülek?"
msgid "Random*"
msgstr "Vletlenszerű*"
msgid ""
"Width of the Rotor items in pixels. eg. '200' (set to 0 for no "
"restriction)."
msgstr ""
"A rotor elemeinek szélessége képpontban. Például „200” "
"(„0”-ra állítva nem lesz korlátozás)."
msgid ""
"Height of the Rotor items in pixels. eg. '200' (set to 0 for no "
"restriction)."
msgstr ""
"A rotor elemeinek magassága képpontban. Például „200” "
"(„0”-ra állítva nem lesz korlátozás)."
