# Swedish translation of Node revision reference (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2017 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node revision reference (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "View arguments"
msgstr "Argument för vy"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Existing Views"
msgstr "Befintliga vyer"
msgid "Default Views"
msgstr "Förvalda vyer"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Select list"
msgstr "Rullgardinsmeny"
msgid "Full node"
msgstr "Fullständig nod"
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID för hänvisad nod"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Titel för hänvisad nod"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Innehållstyper som kan refereras"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Avancerat - Noder som kan hänvisas (Vyer)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista av argument att skicka till vyn."
msgid "%name : This post can't be referenced."
msgstr "%name: Denna post kan inte refereras."
msgid "Title (link)"
msgstr "Titel (länk)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titel (ingen länk)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält"
msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
"%name: Titel stämmer inte överens. Var vänlig kontrollera ditt "
"urval."
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: denna post kan inte hänvisas."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Välj metod att använda för att samla in automatiskt kompletterande "
"förslag. Observera att <em>Innehåller</em> kan orsaka "
"prestandaproblem med webbplatser som har tusentals noder."
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: titel stämmer inte. Var vänlig kontrollera ditt urval."
msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ofiltrerad titel för hänvisad nod. VARNING - obearbetad "
"användarinmatning."
msgid "Formatted html link to the referenced node."
msgstr "Formaterad HTML-länk till den hänvisade noden."
msgid "Relative path alias to the referenced node."
msgstr "Relativt sökvägsalias till den hänvisade noden."
msgid "Absolute path alias to the referenced node."
msgstr "Absolut sökvägsalias till den hänvisade noden."
msgid ""
"Note that if the field has multiple values, only the first content "
"node will be loaded."
msgstr ""
"Observera att om fältet har flera värden, kommer endast den första "
"innehållsnoden att laddas."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: ogiltig inmatning."
msgid ""
"Display the list of referenceable nodes as a textfield with "
"autocomplete behaviour."
msgstr ""
"Visa listan på hänvisningsbara noder som ett textfält med "
"automatiskt kompletterande beteende."
