# Italian translation of Node revision reference (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node revision reference (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Teaser"
msgstr "Anteprima"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "View arguments"
msgstr "Argomenti vista"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Existing Views"
msgstr "Viste esistenti"
msgid "Default Views"
msgstr "Viste predefinite"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dimensione del campo di testo"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "Full node"
msgstr "Nodo completo"
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID del nodo a cui si fa riferimento"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Titolo del nodo a cui si fa riferimento"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Tipi di contenuto che possono essere usati come riferimento"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Avanzato - Nodi che possono essere usati come riferimento (Visualizza)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Inserisci una lista di argomenti separati da virgola da passare alla "
"vista."
msgid "%name : This post can't be referenced."
msgstr "%name : Questo post non può venir usato come riferimento."
msgid "Title (link)"
msgstr "Titolo (link)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titolo (no link)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Campo di testo con autocompletamento"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Riscontro autocompletamento"
msgid "Starts with"
msgstr "Inizia con"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: non si può fare riferimento a questo inserimento."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Selezionare il metodo usato per raccogliere i suggerimenti per "
"l'autocompletamento. Notare che <em>Contiene</em> può creare problemi "
"di prestazioni sui siti con migliaia di nodi."
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: titolo non combacia. Controllare la propria selezione."
msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Titolo del nodo di riferimento non filtrato. ATTENZIONE - inserimento "
"raw user."
msgid "Formatted html link to the referenced node."
msgstr "Link html formattato al nodo a cui si fa riferimento."
msgid "Relative path alias to the referenced node."
msgstr "Alias del percorso relativo al nodo a cui si fa riferimento."
msgid "Absolute path alias to the referenced node."
msgstr "Alias del percorso assoluto al nodo a cui si fa riferimento."
msgid ""
"Note that if the field has multiple values, only the first content "
"node will be loaded."
msgstr ""
"Notare che se il campo ha valori multipli, sarà caricato solo il "
"primo nodo."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: inserimento non valido."
