# Galician translation of Node revision reference (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2013 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node revision reference (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "View arguments"
msgstr "Ver argumentos"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Existing Views"
msgstr "Vistas existentes"
msgid "Default Views"
msgstr "Vistas Predeterminadas"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño do campo de texto"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Full node"
msgstr "Nodo completo"
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID do nodo referenciado"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Título do nodo referenciado"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Tipo de contido que poden ser referenciados"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Avanzado - Nodos que poden ser referenciados (Vista)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Provee unha lista separada por comas dos argumentos a pasar á vista."
msgid "Title (link)"
msgstr "Título (ligazón)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Título (sen ligazón)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Campo de texto autocompletado"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Concordancia de autocompretar"
msgid "Starts with"
msgstr "Comeza con"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: esta entrada non pode ser referenciada."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Seleccionar o método para recopilar as suxerencias de autocompretar. "
"Teña en conta que <em>Conten</em> pode causar problemas de rendimento "
"en sitios con miles de nodos."
msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Título non filtrado do nodo referenciado. PERIGO - entrada de usuario "
"en crudo."
msgid "Formatted html link to the referenced node."
msgstr "Ligazón html formatado ao nodo referenciado."
msgid "Relative path alias to the referenced node."
msgstr "Alias de ruta relativa ao nodo referenciado."
msgid "Absolute path alias to the referenced node."
msgstr "Alias de ruta absoluta ao nodo referenciado."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: entrada non permitida."
