# Basque translation of Node revision reference (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2012 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node revision reference (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
msgid "Field"
msgstr "Eremua"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Teaser"
msgstr "Laburpena"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Fields"
msgstr "Eremuak"
msgid "Contains"
msgstr "Edukia"
msgid "Existing Views"
msgstr "Dauden bistak"
msgid "Default Views"
msgstr "Lehenetsi bistak"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Testu eremuaren neurria"
msgid "Select list"
msgstr "Aukeratu zerrenda"
msgid "Full node"
msgstr "Nodo osoa"
msgid "Referenced node ID"
msgstr "Node ID erreferentziatua"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Node erreferentziatuaren izenburua"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Erreferentziatuak izan daitezkeen eduki motak"
msgid "Title (link)"
msgstr "Izenburua (lotura)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Izenburua (loturarik ez)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Osatze automatikoaren testu eremua"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Patekatu osatze automatikoa"
msgid "Starts with"
msgstr "Hasten da zerekin"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: argitalpen hau ezin da erreferentziatu"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: izenburua ez dator bat. Mesedez egiaztatu zure hautapena"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: sarrera balio gabea."
