# Czech translation of Node revision reference (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2012 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node revision reference (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Teaser"
msgstr "Úvodník"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "View arguments"
msgstr "Views argumenty"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "Existing Views"
msgstr "Existující pohledy (views)"
msgid "Default Views"
msgstr "Výchozí pohledy (views)"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Velikost textového pole"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Full node"
msgstr "Celý uzel"
msgid "Referenced node ID"
msgstr "ID odkazovaného uzlu"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Název odkazovaného uzlu"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Typy obsahu, na které je možné odkazovat"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Pokročilé nastavení - uzly, na které je možné odkazovat (pohled)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Poskytuje seznam argumentů oddělených čárkou, které se předají "
"pohledu."
msgid "Title (link)"
msgstr "Titulek (s odkazem)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titulek (bez odkazu)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Textového pole s automatickým dokončováním"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Porovnávání s automatickým dokončováním"
msgid "Starts with"
msgstr "Začíná na"
msgid "%name: this post can't be referenced."
msgstr "%name: na tento uzel není možné odkazovat."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Zvolte metodu, která se má použít pro návrhy při automatickém "
"dokončování. Berte na vědomí, že možnost <em>Obsahuje</em> "
"může na stránkách s velkým počtem uzlů (řádově tisíce) "
"způsobovat problémy s výkonem."
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: neshoda v názvu. Zkontrolujte výběr."
msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Nefiltrovaný název odkazovaného uzlu. POZOR - nezpracovaný vstup "
"uživatele."
msgid "Formatted html link to the referenced node."
msgstr "Formátovaný HTML odkaz na odkazovaný uzel."
msgid "Relative path alias to the referenced node."
msgstr "Alias relativní cesty k odkazovanému uzlu."
msgid "Absolute path alias to the referenced node."
msgstr "Alias absolutní cesty k odkazovanému uzlu."
msgid ""
"Note that if the field has multiple values, only the first content "
"node will be loaded."
msgstr ""
"Vezměte na vědomí, že pokud má pole více hodnot, načte se pouze "
"první z nich."
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: neplatný vstup."
