# Swedish translation of Revisioning (6.x-3.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revisioning (6.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Node revision ID"
msgstr "Versions-ID för nod"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Pending"
msgstr "Väntar på"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skapa ny version"
msgid "content author"
msgstr "författare till innehåll"
msgid "acting user"
msgstr "agerande användare"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner för %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid " content"
msgstr " innehåll"
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: raderade version %revision av %title."
msgid "archived"
msgstr "arkiverad"
msgid "Pending revisions"
msgstr "Väntande versioner"
msgid "Is one of"
msgstr "Är en av"
msgid "When unpublishing the current revision"
msgstr "Vid avpublicering av den nuvarande versionen"
msgid "Initial revision created and published."
msgstr "Första versionen skapad och publicerad."
msgid ""
"Please note there is one revision more recent than the one you are "
"about to edit."
msgstr ""
"Observera att det finns ytterligare en version som är nyare än den "
"version som du är på väg att redigera."
msgid ""
"Please note there are !count revisions more recent than the one you "
"are about to edit."
msgstr ""
"Observera att det finns !count versioner som är nyare än den du är "
"på väg att redigera."
msgid "Are you sure you want to publish this revision of %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill publicera den här versionen av %title?"
msgid "Publishing this revision will make it visible to the public."
msgstr "Den här versionen kommer att bli offentligt synlig vid publicering."
msgid "Are you sure you want to unpublish %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill avpublicea %title?"
msgid "Unpublishing will remove this content from public view."
msgstr ""
"Det här innehållet kommer ej vara synligt offentligt när "
"publicering hävs."
msgid "Revision has been published."
msgstr "Version har publicerats"
msgid "Unpublish current revision"
msgstr "Avpublicera nuvarande version"
msgid "current revision (published)"
msgstr "aktuell version (publicerad)"
msgid "Compare to current"
msgstr "Jämför med aktuell"
msgid "Unpublished @type %title"
msgstr "Avpublicerade @type %title"
msgid "edit revisions"
msgstr "redigera versioner"
msgid "publish revisions"
msgstr "publicera versioner"
msgid "unpublish current revision"
msgstr "avpublicera aktuell version"
msgid "Revisioning"
msgstr "Versioner"
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia av versionen från %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: återställde version %revision av %title."
msgid "View current"
msgstr "Visa aktuell"
msgid "Edit current"
msgstr "Redigera aktuell"
msgid "Saved !date by !username"
msgstr "Sparad !date av !username"
msgid "Please select 2 revisions rather than !count"
msgstr "Välj endast 2 versioner snarare än !count"
msgid "Comparing revision #!revision2 against revision #!revision1"
msgstr "Jämför version #!revision2 mot version #!revision1"
msgid "in draft/pending publication"
msgstr "utkast/väntande"
msgid ""
"New revision in draft, pending moderation (requires \"Create new "
"revision\")"
msgstr ""
"Ny version i utkast, avvaktande moderering (kräver \"Skapa ny "
"version\")"
msgid "New revision in draft"
msgstr "Ny version i utkast"
msgid ""
"Only when saving %type content that is not already in draft/pending "
"moderation"
msgstr ""
"Endast vid sparande av innehåll av typen %type som inte redan finns i "
"utkast/avvaktande moderrering"
msgid ""
"Use less disk space and avoid cluttering your revisions list. With the "
"first option ticked, modifications are saved to the same copy (i.e. no "
"additional revisions are created) until the content is published."
msgstr ""
"Använder mindre diskutrymme och motverkar nedskräpning av din "
"versionsslista. Med det första alternativet valt sparas ändringar "
"till samma kopia (dvs. inga extra versioner skapas) tills innehållet "
"är publicerat."
msgid "Auto-publish drafts of type %type (for moderators)"
msgstr ""
"Publicera utkast automatiskt för innehållstyp %type (för "
"moderatorer)"
msgid "Initial draft created, pending publication."
msgstr "Första utkast skapat, inväntar publicering"
msgid ""
"There is a pending revision. Are you sure you want to revert to an "
"archived revision?"
msgstr ""
"Det finns väntande versioner. Är du säker på att du vill "
"återställa till en arkiverad version?"
msgid "Maximum number of pending revisions displayed"
msgstr "Visar maximalt antal väntande versioner"
msgid "Unpublish this"
msgstr "Avpublicera det här"
msgid "Content has pending revision"
msgstr "Avvaktande version finns för innehållet"
msgid "Evaluates to TRUE, if the node has one or more pending revision"
msgstr "Utvärderas som SANT om noden har en eller flera avvaktande versioner"
msgid "Evaluates to TRUE, if revision is one of selected types"
msgstr "Utvärderas till SANT om versionen är en av följande typer"
msgid "Revision status of @node is: @type"
msgstr "Versionsstatus för @node är: @type"
msgid "Content \"@node\" has pending revision(s)"
msgstr "Avvaktande version(er) finns för innehåll \"@node\""
msgid "Node has been unpublished"
msgstr "Nod har avpublicerats"
msgid "Pending revision has been published"
msgstr "Avvaktande versioner har blivit publicerad"
msgid "Node has been reverted to revision"
msgstr "Nod har återställts till version"
msgid "Node revision is going to be deleted"
msgstr "Nodversion kommer att raderas"
msgid "Node is going to be reverted to revision"
msgstr "Nod kommer att återställas till version"
msgid "Current, published"
msgstr "Aktuell, publicerad"
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
msgid "%title is no longer publicly visible."
msgstr "%title är inte längre offentligt synlig."
msgid "Page to go to when the block title is clicked"
msgstr "Sida att gå till när man klickar på blocktitel"
msgid ""
"When left blank this will default to %accessible_content, provided "
"Module Grants Montior is enabled and the user has sufficient "
"permissions. Otherwise %admin_content is used, subject to permissions. "
"For any of this to work the above <strong>Block title</strong> field "
"must be left blank."
msgstr ""
"Om det lämnas tomt kommer %accessible_content att väljas som "
"standard. Förutsatt att modulen Grants Monitor är aktiverad och "
"användaren har tillräckliga behörigheter. Annars används "
"%admin_content beroende på behörigheter. För att något av detta "
"skall träda i kraft måste fältet <strong>Blocktitel</title> lämnas "
"tomt."
msgid "module_grants_monitor"
msgstr "module_grants_monitor"
msgid "view revision status messages"
msgstr "visa meddelanden för versionstatus"
msgid "View latest"
msgstr "Visa senaste"
msgid "Edit latest"
msgstr "Redigera senaste"
msgid "Links to view content default to"
msgstr "Länkar för att visa innehåll är förvalt till"
msgid "displaying the current revision"
msgstr "visar den nuvarande versionen"
msgid "The first option represents default core behaviour."
msgstr "Det första alternativet representerar standardbeteendet i kärnan."
msgid "Links to edit content default to"
msgstr "Länkar för att redigera innehåll anges som standard till"
msgid "editing the current revision"
msgstr "redigera den aktuella versionen"
msgid "You have permission to publish revisions of type(s): %moderated_types."
msgstr ""
"Du har behörighet att publicera versioner för innehållstyp(er): "
"%moderated_types."
msgid "Configure how links to view and edit content behave."
msgstr ""
"Konfigurera hur länkar för att visa och redigera innehåll beter "
"sig."
msgid ""
"Configure which revision is loaded when clicking on a view or edit "
"link"
msgstr ""
"Konfigurera vilken version som skall laddas när man klickar på länk "
"för visning eller redigering"
