# German translation of Revisioning (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revisioning (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Node revision ID"
msgstr "Die ID der Beitragsrevision"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Create new revision"
msgstr "Neue Revision erstellen"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisionen für %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "archived"
msgstr "archiviert"
msgid "Pending revisions"
msgstr "Ausstehende Revisionen"
msgid "When publishing a pending revision"
msgstr "Beim Veröffentlichen einer ausstehenden Version"
msgid "When unpublishing the current revision"
msgstr "Bei der Rücknahme der Veröffentlichung der aktuellen Version"
msgid "revisioning"
msgstr "versionieren"
msgid "%op trigger is actioning \"@aids\""
msgstr "%op aktiviert \"@aids\""
msgid "Executing publish_latest_revision action for @type %title"
msgstr "Aktion publish_latest_revision für @type %title wird ausgeführt"
msgid ""
"To edit, publish or delete one of the revisions below, click on its "
"saved date."
msgstr ""
"Um eine der unten stehenden Versionen zu bearbeiten, veröffentlichen "
"oder löschen muss auf das Speicherdatum geklickt werden."
msgid "Initial revision created and published."
msgstr "Erste Revision erstellt und veröffentlicht."
msgid ""
"Please note there is one revision more recent than the one you are "
"about to edit."
msgstr ""
"Bitte beachten, dass es eine aktuellere Revision gibt, als diejenige, "
"die Sie bearbeiten möchten."
msgid ""
"Please note there are !count revisions more recent than the one you "
"are about to edit."
msgstr ""
"Es gibt !count Versionen, die neuer sind als die zum Bearbeiten "
"ausgewählte."
msgid "Are you sure you want to publish this revision of %title?"
msgstr "Möchten Sie diese Revision von %title wirklich veröffentlichen?"
msgid "Publishing this revision will make it visible to the public."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieser Revision wird sie für die "
"Öffentlichkeit sichtbar machen."
msgid "Are you sure you want to unpublish %title?"
msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung von %title wirklich zurücknehmen?"
msgid "Unpublishing will remove this content from public view."
msgstr ""
"Nach dem Zurücknehmen der Veröffentlichung ist dieser Inhalt nicht "
"mehr öffentlich sichtbar."
msgid "%title has been unpublished."
msgstr "Die Veröffentlichung von %title wurde zurückgenommen."
msgid "Revision has been published."
msgstr "Revision wurde veröffentlicht."
msgid "\"!title\" has no pending revision to be published."
msgstr "„!title“ hat keine ausstehende Version zum Veröffentlichen."
msgid "Unpublish current revision"
msgstr "Veröffentlichung der aktuellen Version zurücknehmen"
msgid "current revision (published)"
msgstr "aktuelle Version (veröffentlicht)"
msgid "Compare to current"
msgstr "Mit aktueller Version vergleichen"
msgid "Unpublished @type %title"
msgstr "Veröffentlichung von @type %title zurückgenommen"
msgid "Published rev #%revision of @type %title"
msgstr "Version #%revision von @type %title veröffentlicht"
msgid "edit revisions"
msgstr "Versionen bearbeiten"
msgid "publish revisions"
msgstr "Versionen veröffentlichen"
msgid "unpublish current revision"
msgstr "Veröffentlichung der aktuellen Version zurücknehmen"
msgid "Revisioning"
msgstr "Revisioning"
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
msgid "Showing all content you have at least <em>view</em> access to."
msgstr ""
"Allen Inhalt anzeigen, auf den Sie mindestens Zugriff zum "
"<em>Ansehen</em> haben."
msgid "Saved !date by !username"
msgstr "Gespeichert am !date von !username"
msgid "Please select 2 revisions rather than !count"
msgstr "Bitte 2 Versionen auswählen und nicht !count"
msgid "Comparing revision #!revision2 against revision #!revision1"
msgstr "Version #!revision2 mit Version #!revision1 vergleichen"
msgid "in draft/pending publication"
msgstr "Entwurf/ zur Veröffentlichung anstehend"
msgid "!num_revisions pending"
msgstr "!num_revisions anstehend"
msgid "@publication_status @content_type %title has only one revision"
msgid_plural "@publication_status @content_type %title has @count revisions."
msgstr[0] "@publication_status @content_type %title hat nur eine Version"
msgstr[1] "@publication_status @content_type %title hat @count Version"
msgid "1 revision"
msgid_plural "@count revisions"
msgstr[0] "1 Revision"
msgstr[1] "@count Revisionen"
msgid "When reverting to an archived revision"
msgstr "Beim Zurückgehen auf eine archivierte Version"
msgid "Publish the most recent pending revision"
msgstr "Die neueste ausstehende Revision veröffentlichen"
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain publication-related "
"events happen. For example, you could send an e-mail to an author when "
"their content is pubished."
msgstr ""
"Unten können Aktionen zugewiesen worden, die bei bestimmten "
"veröffentlichungsbezogenen Ereignissen ausgeführt werden sollen. Es "
"kann z.B. eine E-Mail an einen Autor gesendet werden, wenn sein Inhalt "
"veröffentlicht wird."
msgid ""
"Showing all <em>pending</em> content <em>you created</em> and still "
"have at least view access to."
msgstr ""
"Allen <em>anstehenden</em> Inhalt anzeigen, den Sie <em>erstellt</em> "
"haben und auf den Sie mindestens Zugriff zum <em>Ansehen</em> haben."
msgid ""
"Showing all <em>pending</em> content <em>you last modified</em> and "
"still have at least view access to."
msgstr ""
"Allen <em>anstehenden</em> Inhalt anzeigen, den Sie <em>als letztes "
"geändert haben</em> und auf den Sie mindestens Zugriff zum "
"<em>Ansehen</em> haben."
msgid "Showing all <em>pending</em> content you can <em>edit</em>."
msgstr ""
"Allen <em>anstehenden</em> Inhalt anzeigen, den Sie "
"<em>bearbeiten</em> können."
msgid "New revision in draft, pending moderation"
msgstr "Neue Version im Entwurf, anstehende Moderation"
msgid ""
"New revision in draft, pending moderation (requires \"Create new "
"revision\")"
msgstr ""
"Neue Revision im Entwurfsstatus, Moderation ausstehend (erfordert "
"„Neue Revision erstellen“)"
msgid "New revision in draft"
msgstr "Neue Revision im Entwurf"
msgid ""
"Only when saving %type content that is not already in draft/pending "
"moderation"
msgstr ""
"Nur beim Speichern von %type-Inhalt, welcher noch nicht im Status "
"\"Entwurf/ausstehende Moderation\" ist."
msgid ""
"Every time %type content is updated, even when saving content in "
"draft/pending moderation"
msgstr ""
"Jedes mal wenn Inhalt vom Typ %type aktualisiert wird, selbst wenn "
"Inhalt im Entwurf bzw. anstehender Moderation gespeichert wird"
msgid ""
"Use less disk space and avoid cluttering your revisions list. With the "
"first option ticked, modifications are saved to the same copy (i.e. no "
"additional revisions are created) until the content is published."
msgstr ""
"Weniger Festplattenspeicher verwenden und Wirrwarr bei der "
"Revisionen-Liste vermeiden. Bei Auswahl der ersten Option werden "
"Veränderungen in der selben Kopie gespeichert (d. h. es werden keine "
"zusätzlichen Revisionen erstellt), bis der Inhalt veröffentlicht "
"wurde."
msgid "Auto-publish drafts of type %type (for moderators)"
msgstr ""
"Entwürfe vom Typ %type automatisch veröffentlichen (für "
"Moderatoren)"
msgid ""
"If this box is ticked and the logged-in user has the \"publish "
"revisions\" permission, then any draft of type %type is published "
"immeditaley upon saving, without further review."
msgstr ""
"Wenn dieses Kästchen angekreuzt wird und der Benutzer die "
"Berechtigung „Versionen veröffentlichen“ hat, dann wird jeder "
"Enwurf des Typs %type sofort beim Speichern ohne weitere Prüfung "
"veröffentlicht."
msgid "Auto-publishing initial draft as the first revision."
msgstr "Automatisch ersten Entwurf als erste Version veröffentlichen."
msgid "Initial draft created, pending publication."
msgstr "Erste Revision erstellt, Veröffentlichung ausstehend."
msgid ""
"Updating existing copy, not creating new revision as this one is still "
"pending."
msgstr ""
"Existierende Kopie wird aktualisiert, eine neue Version wird nicht "
"erstellt das diese schon ansteht."
msgid "Auto-publishing this revision."
msgstr "Diese Revision automatisch veröffentlichen."
msgid ""
"Your changes are now current as moderation is switched off for this "
"content type."
msgstr ""
"Die Änderungen sind jetzt aktuell, da Moderation für diesen Inhalt "
"ausgeschaltet ist."
msgid ""
"There is a pending revision. Are you sure you want to revert to an "
"archived revision?"
msgstr ""
"Es gibt eine ausstehende Version. Möchten Sie wirklich zu einer "
"archivierten Version zurückkehren?"
msgid ""
"Displaying <em>pending</em> revision of @content_type %title, last "
"modified by !author on @date"
msgstr ""
"<em>Anstehende</em> Version von @content_type %title, als letztes "
"geändert von !author am/um @date, wird angezeigt"
msgid ""
"Displaying <em>current, published</em> revision of @content_type "
"%title, last modified by !author on @date"
msgstr ""
"<em>Aktuelle, veröffentlichte</em> Version von @content_type %title, "
"als letztes geändert von !author am/um @date, wird angezeigt"
msgid ""
"Displaying <em>archived</em> revision of @content_type %title, last "
"modified by !author on @date"
msgstr ""
"<em>Archivierte</em> Version von @content_type %title, als letztes "
"geändert von !author am/um @date, wird angezeigt"
msgid "Delete both revisions"
msgstr "Beide Versionen löschen"
msgid "Maximum number of pending revisions displayed"
msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden ausstehenden Revisionen"
msgid ""
"Note: the title of this block mentions the total number of revisions "
"pending, which may be greater than the number of revisions displayed."
msgstr ""
"Hinweis: Der Titel dieses Blocks erwähnt die Gesamtanzahl der "
"ausstehenden Revisionen, welche größer als die Anzahl der "
"angezeigten Revisionen sein kann."
msgid "Order in which pending revisions are displayed"
msgstr "Reihenfolge, in der ausstehende Revisionen angezeigt werden"
msgid "Oldest at top"
msgstr "Älteste oben"
msgid "Newest at top"
msgstr "Neueste oben"
msgid "Note: order is based on revision timestamps."
msgstr "Hinweis: die Reihenfolge basiert auf den Zeitstemplen der Revisionen."
msgid "Delete"
msgid_plural "Delete all @count revisions"
msgstr[0] "Löschen"
msgstr[1] "Alle @count Versionen löschen"
msgid "access 'Pending' tab"
msgstr "auf Reiter ‚Anstehend‘ zugreifen"
msgid "view revisions of own content"
msgstr "Versionen des eigenen Inhalts ansehen"
msgid "In draft/Pending publication"
msgstr "Entwurf/anstehende Veröffentlichung"
msgid "Publish this"
msgstr "Dies veröffentlichen"
msgid "Unpublish this"
msgstr "Veröffentlichtung hiervon zurücknehmen"
msgid "Revert to this"
msgstr "Auf diese Revision zurücksetzen"
msgid ""
"Allows the creation and modification of pre-published, current and "
"archived content while the current revision remains unchanged and "
"publicly visible until the changes have been reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Ermöglicht das Erstellen und Ändern von noch nicht "
"veröffentlichtem, aktuellem und archiviertem Inhalt, während die "
"aktuelle Version unverändert und öffentlich sichtbar bleibt, bis die "
"Änderungen von einem Moderator durchgesehen wurden."
