# Ukrainian translation of Registration codes (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Registration codes (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Вилучити налаштування"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Тематичні групи"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Registration code"
msgstr "Код для реєстрації"
msgid "Registration Code"
msgstr "Код для реєстрації"
msgid "Please enter your registration code."
msgstr "Будь ласка введіть код для реєстрації"
msgid "regcode"
msgstr "regcode"
msgid "administer registration codes"
msgstr "Управляти кодом для реєстрації"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Role ID"
msgstr "ID ролі"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Group ID"
msgstr "ID групи"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Term ID"
msgstr "ID терміна"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
msgid "Expires"
msgstr "Дійсне до"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата завершення терміну дії"
msgid "Delete rule"
msgstr "Видалити правило"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Code length"
msgstr "Довжина коду"
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічний"
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Налаштування були успішно збережені."
msgid "Max"
msgstr "Мах"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреси ел. пошти"
msgid "Edit rule"
msgstr "Редагувати правило"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Створити нове правило"
msgid "The taxonomy term ID"
msgstr "ID терміна Таксономії"
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Role assignment"
msgstr "Завдання ролі"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Letters"
msgstr "Літери"
msgid "All terms"
msgstr "Всі терміни"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Показ всіх термінів таксономії, що "
"пов'язані з матеріалом, із зазначених "
"словників."
msgid "Link this field to its term page"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"сторінку терміна"
msgid "Field description"
msgstr "Опис поля"
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцяткове"
msgid "RID"
msgstr "RID"
msgid "Rule name"
msgstr "Назва правила"
msgid "Last used"
msgstr "Останній раз використовували"
msgid "Rule deleted"
msgstr "Правило вилучено"
