# Ukrainian translation of Registration codes (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Registration codes (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Тематичні групи"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Registration code"
msgstr "Код для реєстрації"
msgid "Registration Code"
msgstr "Код для реєстрації"
msgid "Please enter your registration code."
msgstr "Будь ласка введіть код для реєстрації"
msgid "regcode"
msgstr "regcode"
msgid "administer registration codes"
msgstr "Управляти кодом для реєстрації"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Role ID"
msgstr "ID ролі"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Group ID"
msgstr "ID групи"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term ID"
msgstr "ID терміна"
msgid "Id"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Expires"
msgstr "Дійсне до"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата завершення терміну дії"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Code length"
msgstr "Довжина коду"
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічний"
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Max"
msgstr "Мах"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреси ел. пошти"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Створити нове правило"
msgid "The taxonomy term ID"
msgstr "ID терміна Таксономії"
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Role assignment"
msgstr "Завдання ролі"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Letters"
msgstr "Літери"
msgid "All terms"
msgstr "Всі терміни"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Показ всіх термінів таксономії, що "
"пов'язані з матеріалом, із зазначених "
"словників."
msgid "Link this field to its term page"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"сторінку терміна"
msgid "Field description"
msgstr "Опис поля"
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцяткове"
msgid "RID"
msgstr "RID"
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Некоректний термін дії"
msgid "Last used"
msgstr "Останній раз використовували"
