# German translation of Record feature (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Record feature (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "n/a"
msgstr "k.A."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Variable name"
msgstr "Variablenname"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Add feature"
msgstr "Feature hinzufügen"
msgid "Edit feature"
msgstr "Feature bearbeiten"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
msgid "New value"
msgstr "Neuer Wert"
msgid "Flush"
msgstr "Leeren"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
msgid "above"
msgstr "Oberhalb"
msgid "Strongarm"
msgstr "Strongarm"
msgid "Idle"
msgstr "Untätig"
msgid "stop recording"
msgstr "Aufzeichnung beenden"
msgid "changes to"
msgstr "ändern zu"
msgid ""
"You are currently recording !changes for %feature. You can !link "
"anytime."
msgstr ""
"Sie sind derzeit !changes aufzeichnen für %feature. Sie können "
"jederzeit !link."
msgid "Started recording data for feature %name."
msgstr "Aufzeichnung von Daten für Feature %name begonnen."
msgid "Failed to start recording data for feature %name."
msgstr "Aufzeichnung von Daten für Feature %name fehlgeschlagen."
msgid "New data sucessfully stored for feature %name."
msgstr "Neue Daten gespeichert für Feature %name."
msgid "Unable to delete data that was being recorded for feature %name!"
msgstr "Die Daten für Feature %name konnten nicht gelöscht werden."
msgid "No data is being recorded for feature %name!"
msgstr "Keine Daten für Feature %name aufgezeichnet."
msgid "access record feature"
msgstr "Zugriff auf Aufnahmefunktion"
msgid "Record feature"
msgstr "Feature aufzeichnen"
msgid "View recorded feature"
msgstr "Feature anzeigen"
msgid "Start/stop recording"
msgstr "Aufzeichnung starten / stoppen"
msgid "The main table to hold all recorded feature data and options."
msgstr "Die Tabelle für Daten und Optionen von Features."
msgid "Machine readable name, must be unique."
msgstr "Der maschinenlesbare Name muss eindeutig sein."
msgid "All data modified during recording."
msgstr "Alle Daten während der Aufzeichnung geändert."
msgid "Lists the options: what to record and what not."
msgstr "Liste der Optionen: Auswahl zur Aufzeichnung."
msgid "Whether this feature is recieving data (1) or not (0)."
msgstr "Ob dieses Feature  Daten empfängt (1) oder nicht (0)."
msgid "Record Feature"
msgstr "Feature aufzeichnen"
msgid "Add new feature"
msgstr "Feature hinzufügen"
msgid "You can add a new feature here."
msgstr "Sie können ein neues Feature hier hinzufügen."
msgid "You can edit a feature here."
msgstr "Sie können ein Feature hier bearbeiten."
msgid "on the overview page"
msgstr "auf der Übersichtsseite"
msgid "Stop recording"
msgstr "Aufnahme beenden"
